Античная драма - Софокл, Еврипид (1970)
-
Год:1970
-
Название:Античная драма
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Греческий
-
Язык:Русский
-
Перевел:Апт Соломон Константинович, Шервинский Сергей Васильевич, Позняков Николай Сергеевич, Анненский Иннокентий Федорович, Пиотровский Адриан Иванович, Ошеров Сергей Александрович, Артюшков Алексей Владимирович
-
Издательство:Художественная литература
-
Страниц:286
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Античная драма - Софокл, Еврипид читать онлайн бесплатно полную версию книги
Или красное ты любишь?
Менехм I
Что за вздор! К чему вопрос?
Лекарь
Это чрезвычайно важно.
Менехм I
А пошел ты прочь скорей.
Лекарь
(старику)
Вот, безумствовать уж начал!
Менехм I
Ты б еще меня спросил,
Хлеб пурпурный, или алый, или желтый я люблю?
Не люблю ли рыбу в перьях или птицу в чешуе?
Старик
(лекарю)
Слышишь, что он там городит?
Хоть лекарство, что ли, дай.
Да скорей, не то припадок снова овладеет им.
Лекарь
Погоди, еще я должен расспросить.
Старик
Скорей, болтун!
Лекарь
(Менехму)
У тебя бывают часто выкаченные глаза?
Менехм I
Что я, краб приморский, что ли, чтоб выкатывать глаза?
Лекарь
А скажи-ка мне: бурчанье ты в желудке замечал?
Менехм I
Если сыт, так все спокойно; если голоден, бурчит.
Лекарь
Вот теперь он так ответил, будто не сходил с ума!
Ну, а спишь ты до рассвета? Засыпаешь быстро ты?
Менехм I
Коль с долгами расплатился, так великолепно сплю.
Чтобы гром тебя, допытчик, тут на месте поразил!
Лекарь
Приближается припадок, судя по его словам.
Старик
Он теперь умен, как Нестор, судя по его словам.
А недавно назвал псицей собственную он жену.
Менехм I
Я-то назвал?
Старик
Да, в безумье.
Менехм I
Я?
Старик
Ну да, конечно, ты.
И четверкой диких коней растоптать меня грозил.
Менехм I
Что за вздор? Кто это видел? Кто посмеет утверждать?
Старик
Я видал и утверждаю, что ты делал это все.
Менехм I
Я же видел, что украл ты у Юпитера венок.
Видел также, что в темницу бросили тебя за то,
А потом, связав, в колодках, выпороли поделом.
Видел, как отца убил ты и как продал в рабство мать.
Видишь, я здоров! Умею бранью отвечать на брань.
Старик
Лекарь, лекарь, умоляю, поскорее помоги.
Видишь сам — он сумасшедший.
Лекарь
Вот что надо сделать нам. Пусть его ко мне притащат.
Старик
Будет лучше?
Лекарь
Разве ж нет? За него примуся дома я по-своему.
Старик
Примись.
Лекарь
У меня он чемерицы поглотает двадцать дней.
Менехм I
У меня же повопишь ты под плетьми и тридцать дней.
Лекарь
Позови людей скорее, пусть возьмут.