Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)
-
Год:1973
-
Название:Поэзия и проза Древнего Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский язык
-
Язык:Русский
-
Перевел:Коростовцев Михаил Александрович, ...
-
Издательство:«Художественная литература»
-
Страниц:332
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги
Как увидел бог Солнца небес Улликумми,
Через горы он снова пошел
И направился к богу Грозы.
И, увидев его приближенье,
Тасмису стал так говорить:
«Почему приходит бог небесный Солнца, царь страны великой?
То, из-за чего он к нам приходит, важно.
Этим мы не можем просто пренебречь.
Тяжело сраженье,
Тяжко столкновенье.
Это — на небе мятеж,
А в стране и смерть и голод».
Бог Грозы начал так говорить, обращаясь к Тасмису:
«Чтоб мог сесть он, вы трон приготовьте,
Чтоб мог есть он, накройте вы стол!»
Но пока говорили они меж собою,
Солнца бог в их покои пришел.
Чтоб мог сесть он, поставили трон.
Но не сел он на трон.
Чтоб мог есть он, поставили стол,—
Не притронулся к пище.
Дали чашу ему для питья,
Но к губам не поднес ее он.
Бог Грозы богу Солнца так стал говорить:
«Уж не тот ли прислужник плох,
Что поставил трон,
Раз ты не хочешь сесть?
Уж не тот ли стольник плох,
Что поставил стол,
Раз ты не хочешь есть?
Уж не тот ли кравчий плох,
Что чашу тебе предложил,
Раз ты не хочешь пить?»
Вторая таблица
Бог Солнца и бог Грозы
Бог Грозы как услышал речь бога Солнца,
[382]
Исказилось от гнева лицо у него.
Бог Грозы богу Солнца небес говорить снова начал:
«На столе хлеб да будет сладким,
Ешь теперь!
В чаше вино да будет сладким,
Пей теперь!
Ешь теперь и насыщайся,
Пей теперь и угощайся,
А потом ты поднимайся,
К небу вверх лети потом!»
Как услышал слова те бог Солнца небесный,
Сразу развеселился душою,
На столе хлеб ему стал сладким,
Он поел.
В чаше вино ему сладким стало,
Он попил.
И поднялся потом бог Солнца,
К небу вверх он отправился сразу.
Как бог Солнца небесный ушел,
Бог Грозы в свою душу стал мудрость вбирать.
Бог Грозы и Тасмису за руки взялись,
Из покоев своих и из храма они полетели,
А сестра их Иштар полетела отважно с небес.
И Иштар начала со своею душой говорить:
«Но куда же летят они, братья мои?
Я должна полететь, посмотреть!»
И отправилась быстро Иштар,
Перед братьями встала она.
И взялись они за руки тут же.
Полетели к горе они Хаззи.
[383]
Царь Куммии лицо свое к морю тогда обратил,
Повернулся к ужасному он Кункунуцци,
И увидел ужасного он Кункунуцци,
И от гнева лицо его все исказилось.
И тогда бог Грозы сел на землю,
Потекли его слезы тогда, словно реки.
Весь в слезах, бог Грозы тогда слово сказал:
«Кто же выстоит в битве с чудовищем этим,
Кто же сможет сражаться?
Кого же чудовище не устрашит?»
И сказала Иштар тогда богу Грозы:
«Брат мой! Ничего он не знает совсем,
Хоть дано ему мужество десятикратно…
Я пойду к нему!..»
Иштар поет песню перед Улликумми
[…]И взяла она лютню и бубен,
[…]Запела Иштар перед ним.
И пела Иштар перед ним
На гальке, на острых камнях побережья.
И встала из моря Большая Волна.
Большая Волна обратилась к Иштар:
«Перед кем ты поешь, о Иштар?
Перед кем ты свой рот наполняешь [звучанием сладким]?
Человек этот глух,
Ничего он не слышит.
Человек этот слеп,
Ничего он не видит.
Милосердия нет у него!
Уходи, о Иштар,
Брата ты находи поскорее,
Пока воином страшным не стал этот Камень,
Пока череп его не разросся еще!»
Как услышала это Иштар,
Сразу петь перестала