Стеклянный Джек - Адам Робертс (2016)
-
Год:2016
-
Название:Стеклянный Джек
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Николай Караев, Наталия Осояну
-
Издательство:АСТ
-
ISBN:978-5-17-087558-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Стеклянный Джек - Адам Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Оба получили по дозе КРФ, и в их верности Клану нет никаких сомнений.
– Правда? – Она вспомнила, что оба и впрямь казались медлительными, безынициативными людьми. Применение КРФ всё объясняло. – Но ведь нужно около недели, чтобы он подействовал на мозг, разве нет? – спросила она. – Даже если доза большая?
– Да. Но этих индивидов обработали заранее.
– Во имя богини! Серьёзно? Лучше перебдеть, чем недобдеть, – так это называется, да?
Он изучающе на неё посмотрел, а потом сказал:
– Теперь это уже не имеет никакого значения, мисс.
Она знала, что он намекает на незаконно переданное послание. И снова покраснела, но потом попыталась взять себя в руки.
– Я дура, – сказала она, чувствуя боль от собственных слов, хоть они и были правдивыми. – Мне ещё не исполнилось шестнадцати, но это слабое оправдание. Если я ошиблась в Анне… ну что ж… – Она замолчала.
– Вы были влюблены, – просто сказал Яго.
Диана поджала губы, стиснула кулаки и уставилась на него. Но такова была правда. Идиотская, унизительная правда. Восхитительная, прекрасная правда. Она разжала руки и положила их на стол. Открыла рот и сделала глубокий вдох.
– Ловко ты применил прошедшее время, Йа-го-го.
– Любовь такое… осложняющее чувство.
– В смысле сложное? Верно подмечено.
– Усложняющее, – поправился Яго.
– У нас ещё осталось немного времени, – сказала Диана. – Приведи мне ту служанку, Сафо.
Яго бросил на неё быстрый взгляд:
– Зачем?
– Хочу задать ей несколько вопросов.
– Я думал, вы сказали, что загадка убитого лакея разгадана?
– Так и было. Но есть парочка мелких деталей, которые не укладываются в картину. Ты же знаешь меня, Йа-гО. Я предпочитаю подбирать все хвосты. Ставить чёрточки над «т» и точечки над «ё».
Яго неуклюже поклонился:
– Я прикажу, чтобы её привезли сюда, мисс. Только…
– Только?
– Только мы не сможем взять её с собой, вы же понимаете.
– Я и не собиралась брать её с собой! – воскликнула Диана, искренне удивлённая его предположением.
Яго снова поклонился и ушел. Диана глубже погрузилась в гелевое кресло и направила взгляд на западную часть неба, становившуюся всё прекраснее. Закат распахнул двери в пекло. Лавовый красный и полыхающий апельсиновый, плавясь, перетекали друг в друга. Облака подобострастно скорчились у горизонта. Она съела ещё кусочек фрукта.
Через четыре минуты появилась машина, прожужжав вдоль берега, словно тёмная комета с хвостом из пыли. Рубиновый закат отражался в её ветровом стекле. Она подъехала к главному зданию, остановилась в паре сотен метров и высадила двух людей: полицейского – зум бИта подсказал Диане, что это офицер Авраам Кава, – и служанку Сафо. Блюститель удерживал её на ногах, пристроив собственное плечо ей под мышку, словно они были частями одной головоломки. Вдвоём они медленно двинулись через лужайку.
Рядом снова возник Яго: безмолвно соткался из пустоты, словно тот парень из смешных историй, дворецкий по имени Дживс.
– Не забывайте, мисс, – сказал он, – у нас не больше четверти часа.
– Это не займёт много времени, Яго, – ответила она.
Запыхавшуюся Сафо усадили в кресло напротив Дианы. Офицер Кава встал рядом с ней, как будто стоять в условиях земной силы тяжести было самым простым делом в мире, – впрочем, для него так дело и обстояло. Поэтому Диана отослала его обратно в машину и велела уехать – «мы пошлём за вами, когда будем готовы». Он посмотрел на Яго и ушел.
Жужжание исчезающей машины растаяло в шелесте прибоя.
– Итак, Сафо, – сказала Диана. – Хочешь фруктов?
Служанка уставилась на неё безжизненными глазами:
– Мисс?
– Попробуй грушу. Это настоящая груша, она выросла здесь, на Земле. Держу пари, в трущобном пузыре подобной еды не найдёшь.