Knigionline.co » Современная литература » Пой, даже если не знаешь слов

Пой, даже если не знаешь слов - Бьянка Мараис (2017)

Пой, даже если не знаешь слов
  • Год:
    2017
  • Название:
    Пой, даже если не знаешь слов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Елена Тепляшина
  • Издательство:
    Фантом Пресс
  • Страниц:
    41
  • ISBN:
    978-5-86471-813-1
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Существования девятилетней Робин с благоприятной белоснежной семьи также чернокожей Бьюти, мамы 3-х ребенка, ни разу никак не обязаны существовали скреститься. Робин тоскует во пригороде Йоханнесбурга, но Бьюти из абсолютно всех мощи стремится во один увеличить ребенка. Однако мятеж подростков, происходивших в дороги мегаполиса со неповиновениями вопреки режимов апартеида, сметает обычное наличие, также Робин со Бьюти становятся во 1 жилье, но их участи непосредственно переплетаются. Робин, рассудительная также оживленная, почитающая книжки относительно шпионов, решительно настроена быть детективом. Также подобная вероятность ей является – Бьюти очевидно то что-в таком случае прячет с ее также никак не меньше очевидно имеет необходимость во поддержки. Также Робин приступает функционировать, никак не осознавая, ко каковым катастрофичным результатам способен послужить причиной ее забава. Хроника, повествуемая по очереди Робин также Бьюти, со временем преобразуется во данный ткань, в коем запечатлены участи девчонки также девушки, попавших во самый-самом фокусе многознаменательной бури.

Пой, даже если не знаешь слов - Бьянка Мараис читать онлайн бесплатно полную версию книги

Посмотрев на часы, понимаю, что она как раз ушла в школу. Я слишком долго ждала возможности увидеться с дочерью и не хочу ждать еще день, пока она вернется домой. Вместо того чтобы выйти у дома Андиля, я прошу таксиста отвезти меня прямо к школе. Если мне повезет, я увижу Номсу до того, как прозвенит звонок на первый урок. Все, чего я хочу, – это обнять свою дочь и увериться, что она в безопасности.

Мы кое-как подъезжаем к остановке у школы Моррис-Исааксон. Ворота открыты – разинуты, словно беззубый рот спящего madala[19], а этажи пустынны, за исключением нескольких бессмысленно топчущихся на месте учителей с оцепеневшими взглядами – муравьи, отделенные от своей колонии.

Я подхожу к одной из учительниц, по виду – моей ровеснице, и говорю:

– Molo…[20] – Конец предписанного обычаем приветствия замирает на моих губах. Женщина так встревожена, что я не в состоянии тратить время на любезности. – Где дети, sissi?

– Andazi. Все ушли.

– Ушли? Почему?

– Они все ушли на марш.

– Марш протеста?

Женщина кивает.

– Против чего они протестуют?

– Против новой учебной программы на африкаанс. Правительство хочет, чтобы мы преподавали на африкаанс.

– А вы не знаете, где дети, где этот марш?

– Нет, но ходят слухи, что на марш вышли дети не только из нашей школы. Мы слышали, к ним присоединятся многие тысячи школьников.

Многие тысячи школьников. Я холодею от ужаса.

От группы учителей отделяется какой-то мужчина и подбегает к нам. Очки у него сверкают в утреннем свете, пиджак распахнут.

– Вдоль всей Клипспрут-Вэлли-роуд армейские грузовики.

– Армейские грузовики? – Женщина ахает.

Прежде чем мы успеваем задать вопрос, он убегает поделиться новостью с другими.

Военные грузовики и полицейские фургоны. Белое правительство готово бросить солдат против наших детей. Желудок сжимается от страха, и это мобилизует меня. Я подхватываю чемодан и выбегаю из ворот.

Вся Мпути-стрит запружена демонстрантами. Ноги у меня не гнутся, они в синяках и ссадинах после поездки; как только я прибавляю шагу, их сводит судорога. Каждый шаг заставляет меня чувствовать себя старше моих сорока девяти лет, но я иду дальше, не обращая внимания на боль.

Я догоняю, а потом и обгоняю школьников в задних рядах демонстрации, пытаюсь пробиться в центр толпы. Кто-то врезается в меня, отчего я чуть не поворачиваюсь вокруг собственной оси. Обернувшись, я вижу мальчика лет десяти, не старше.

Он улыбается, на щеках ямочки.

– Извините, мама. Я споткнулся. – Он указывает на свои развязавшиеся шнурки и отбегает в сторону, чтобы завязать их, товарищи хохочут над его неуклюжестью.

Три девочки передо мной, в юбках и носочках, берутся за руки и начинают прыгать. Юноши в ярких куртках и шляпах потрясают кулаками. Лица мальчиков лучатся надеждой, глаза сияют весельем. Может, они и протестуют на манер взрослых, но они всего лишь дети.

Холодный воздух кусает меня за голые руки, слабое зимнее солнце изо всех сил пытается проникнуть сквозь слой дыма, оставленный ночными кострами. Дым медлит в воздухе, этот запах – словно предупреждение о жестокости и смерти. Я бросаюсь от одной группы детей к другой, взгляд скользит по лицам девушек постарше, ища черты моей Номсы. Сердце дает сбой каждый раз, когда я замечаю ее профиль – гордо выпяченный подбородок, высокий лоб, – но это всякий раз оказывается не она. Взгляд прыгает с лица на лицо, а толпа тем временем все прибывает. Я покрепче перехватываю ручку чемодана.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий