Битва за Рим (Венец из трав) - Колин Маккалоу (1991)
-
Год:1991
-
Название:Битва за Рим (Венец из трав)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Аркадий Кабалкин, И. М. Левшин, О. Суворов, П. Зарифов, Сергей Белов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:592
-
ISBN:978-5-699-52309-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Битва за Рим (Венец из трав) - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Лошадь Публия Клавдия заржала, попятилась, забила передними ногами. Публий Клавдий инстинктивно вцепился в гриву, чтобы удержаться на ее спине. Забыв об опасности, угрожавшей ему самому, юный Цезарь передвинулся вперед и ухватился за узду лошади Публия Клавдия. Все произошло так быстро, что после никто не мог быть уверен ни в чем, кроме очевидного факта: юный Цезарь действовал с хладнокровной храбростью, свойственной людям намного старше его. Лошадь мальчика также поддалась панике и попятилась, ударив боком Публия Клавдия, ее передние ноги соскользнули в пустоту. Обе лошади с ездоками перевалились через край утеса, но каким-то чудом юный Цезарь, уже во время падения, сбалансировал на наклонном крае своего седла и спрыгнул на уступ. Он сумел удержаться и, как кошка, выкарабкался на безопасное место.
Все столпились на краю пропасти, бледные, с вытаращенными глазами. Прежде всего они желали убедиться, что с юным Цезарем все в порядке. И только затем заглянули за край утеса. Далеко внизу лежали разбитые туши двух лошадей. И Публий Клавдий Пульхр. Наступило молчание. Они старались расслышать зов о помощи, но улавливали только шум ветра. Все было неподвижно, даже сокол в вышине.
— Отойди оттуда! — раздался чей-то голос. Луций Декумий схватил юного Цезаря за плечо и дернул прочь от обрыва. Опустившись на колени, он дрожащими руками ощупал мальчика с головы до ног, чтобы убедиться, не сломаны ли у него кости. — Почему ты это сделал? — шепнул он так тихо, что никто, кроме юного Цезаря, не мог его услышать.
— Пришлось, чтобы все выглядело убедительно, — последовал ответный шепот. — В какой-то момент мне показалось, что его лошадь не пойдет вперед. Надо было удостовериться. Я знал, что выберусь.
— Как ты узнал, что я собираюсь сделать? Ты даже не смотрел в мою сторону!
Юный Цезарь сердито вздохнул:
— О, Луций Декумий! Я знаю тебя! И я знаю, почему Гай Марий послал за тобой незамедлительно. Лично мне все равно, что будет с моим двоюродным братом, но я не хотел бы, чтобы Гай Марий и наша семья были опозорены. Слухи — это одно, а свидетель — совсем другое.
Прижавшись щекой к его светло-золотым волосам, Луций Декумий закрыл глаза, сердясь не меньше, чем сам юный Цезарь.
— Но ты же рисковал своей жизнью!
— Не беспокойся о моей жизни. Я сам позабочусь о ней. Если я откажусь от нее, это будет значить, что она мне больше не нужна.
Мальчик освободился из объятий Луция Декумия и пошел проверить, все ли в порядке с Гаем Марием.
* * *
Потрясенный и сконфуженный, Луций Корнелий Цинна налил вина себе и Гаю Марию, как только они вошли в палатку. Луций Декумий увел юного Цезаря с собой — удить рыбу на водопадах Анио, а все остальные были переведены в другой отряд, посланный доставить для похорон тело контубернала Публия Клавдия Пульхра.
— Должен сказать, что по отношению ко мне и к моему сыну это весьма своевременный несчастный случай, — прямо сказал Марий, отхлебнув большой глоток вина. — Без Публия Клавдия у тебя нет никакого дела, мой друг.
— Это был несчастный случай, — ответил Цинна тоном человека, который очень старается убедить самого себя. — Это не может оказаться ничем иным, как несчастным случаем!
— Совершенно верно. Ничем иным. Я чуть не потерял мальчика, намного лучшего, чем мой сын.
— Мне казалось, что у парня не было надежды спастись.
— Я считаю, что этот особенный парень — сама воплощенная надежда. — Марий почти мурлыкал. — Я присмотрю за ним в будущем. Иначе он затмит меня.
— Но какая неприятность! — вздохнул Цинна.
— Согласен, неблагоприятное предзнаменование для человека, только что занявшего шатер командующего, — вежливо сказал Марий.
— Я должен проявить себя лучше, чем сделал это Луций Катон.
— Трудно было бы действовать хуже, — ухмыльнулся Марий. — Однако я искренне считаю, что ты хорошо справишься, Луций Цинна. И я весьма благодарен за твою выдержку и терпение. Очень благодарен.
Отзывы о книге Битва за Рим (Венец из трав) (2 шт.)