Ваша до рассвета - Медейрос Тереза
-
Название:Ваша до рассвета
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:121
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Когда Саманта снова начинает впускать лучи света и яркие краски в жизнь Габриэля и его сердце, и Саманта, и Габриэль обнаруживают, что некоторыми удовольствиями лучше всего заниматься в кромешной темноте…
Ваша до рассвета - Медейрос Тереза читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Не изображайте передо мной невинность, мисс Викершем. Едва ли я первый лорд, который проник в спальню своей самой неприступной служанки.
– Но разве не вы, милорд, говорили мне, не имеете привычки сосредотачивать свое внимание на работающих на вас женщинах?
Оттолкнувшись от двери, Габриэль двинулся на звук ее голоса с изяществом пантеры.
– А зачем мне сила, если соблазнение намного более эффективно? И намного более, – его губы прямо–таки ласкали это слово – приятно.
Саманта попятилась от него, боясь, что игривый Габриэль еще более опасен для ее сердца. И все–таки, в то же самое время, она не могла отказаться от участия в этой игре.
– К настоящему моменту вам уже должно быть известно, что я не отношусь к женщинам, которых можно соблазнить дорогими безделушками, сладкими и цветистыми словами или экстравагантными обещаниями, сделанными в пылу страсти. Ни мое тело, ни мое сердце так дешево не завоевать.
Тень Габриэля упала за нее, и она ударилась голенями о кровать. Он прижал руку к ее груди и подтолкнул, заставляя рухнуть на постель. И прежде чем она смогла запротестовать, он опустился рядом и прижал к ее щеке свою большую руку.
– У меня при себе сейчас нет никаких безделушек, но что, если я пообещаю сделать вас своей женой и любить до конца наших дней?
Глава 18
«Моя дорогая Сесиль,
Когда я жду Вашего ответа, каждая минута кажется мне вечностью…»
* * *
– Вы совершенно спятили? – Саманта с такой силой пихнула Габриэля в грудь, что он свалился с кровати на пол.
Он сел на полу, сбитый с толку.
– Я раньше никогда не думал, что намного безопаснее было бы сделать вам предложение в письме.
Спрыгнув с кровати, Саманта забегала по маленькой комнате, ее быстрые шаги отражали неразбериху в ее сердце.
– Вероятно, удар по вашей голове повлиял не только на ваше зрение, милорд. Вероятно, он так же повлиял на вашу память. Поскольку вы, кажется, забыли, что вы граф – пэр Англии – а я простая служанка.
– Вы, Саманта…
Она развернулась лицом к нему.
– Мисс Викершем!
Полуулыбка заиграла на его красиво вылепленных губах, что только еще сильнее разозлило ее.
– Вы, мисс Викершем – женщина, которую я обожаю и намереваюсь сделать своей женой.
Она всплеснула руками.
– Вы совершенно безнадежны, да? К вам возвращается зрение, как раз когда вы сходите с ума.
– А вам не приходило в голову, что у вас уже нет другого выбора, кроме как выйти за меня?
– Почему вы так говорите?
– Потому, что я вас уже скомпрометировал. Или вы забыли?
Она знала по его многообещающим губам, что он точно знает, что никто из них не забудет, как ее тело бесстыдно таяло под его руками, как дрожь удовольствия пронзала ее до самой сердцевины. Она унесла бы эти воспоминания с собой в могилу.
– Я освобождаю вас от всех обязательств. Нет причин, чтобы вы провели всю оставшуюся жизнь, расплачиваясь за … глупую неосторожность.
Он выгнул золотистую бровь.
– Именно это произошло с вами вчера вечером? Неосторожность?
Не в силах придумать убедительное опровержение, Саманта снова заходила по комнате.
– Я уверена, что ваша мать была в ужасе, когда узнала, что вы сделали предложение той дочери баронета. Что бы она сказала, узнав, что вы намеревались жениться на своей медсестре?
Габриэль нащупал край ее ночной рубашки, когда она прошла мимо него, и перетащил Саманту к себе на колени. И обхватил своими сильными руками, лишая даже мысли о возможности сбежать.
– Почему бы вам не пойти к ней со мной прямо сейчас и не выяснить это?
Ее извивающиеся попытки вырваться заставили его только покрепче обнять ее.
– У бедной женщины будет удар из–за вас! Такая новость просто убьет ее! Или меня, – добавила она мрачно.
Он засмеялся.