Ваша до рассвета - Медейрос Тереза
-
Название:Ваша до рассвета
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:121
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Когда Саманта снова начинает впускать лучи света и яркие краски в жизнь Габриэля и его сердце, и Саманта, и Габриэль обнаруживают, что некоторыми удовольствиями лучше всего заниматься в кромешной темноте…
Ваша до рассвета - Медейрос Тереза читать онлайн бесплатно полную версию книги
– О, Боже! Мне так жаль! Филипп должен был вывести его на прогулку в сад сегодня утром. Или это должен был сделать Питер?
Стряхнув собаку с ноги, Габриэль двинулся на звук ее голоса, оставляя промокшей ногой влажные следы.
– Меня не волнует, даже если сам архиепископ должен был приехать из Лондона и вывести на улицу эту маленькую бестию. Я больше ни минуты не потерплю, чтобы он крутился под ногами. Особенно под моими ногами! – Он ткнул пальцем в направлении, как он надеялся, двери, хотя и подозревал, что это была только передняя. – Чтобы духу его не было в моем доме!
– О, пожалуйста. Это же не вина малыша. Вам не следовало ходить по дому без обуви.
– Я бы надел сапоги, которые Беквит приготовил для меня, – объяснил он преувеличенно терпеливо, – если бы нашел оба. Но когда я проснулся, то оказалось, что мой правый сапог загадочно исчез.
От двери послышался мужской голос, прерывающийся от волнения.
– Вы не поверите, но только посмотрите, что только что выкопал садовник!
Глава 11
«Моя дорогая Сесиль,
Вероятно, моя застенчивость раньше мешала мне говорить более смело – я хочу получить Вас…»
* * *
– Что именно? – потребовал он ответа, уже предчувствуя, каким тот будет.
– О, ничего особенного, – торопливо ответила Саманта. – Питер просто болтает всякую ерунду.
– Это не Питер, а Филипп, – поправил ее Габриэль.
– Откуда вы можете знать? – она казалась искренне потрясенной, что он может отличить одного близнеца от другого.
– Питер предпочитает лишь легкий запах розовой туалетной воды, а Филипп просто обливает себя ею в надежде, что юная Элси обратит на него внимание. И мне сейчас не нужно зрение, чтобы сказать, что в данный момент он стал красным как пион. Так что ты там нашел, парень? – спросил он, обращаясь прямо к подростку.
– Ничего, что может быть интересно вам, милорд, – заверила его Саманта. – Это просто отличная … морковь. Почему бы вам не отнести ее на кухню, Филипп, и не сказать Этьену, что уже можно начинать готовить тушеное мясо на ужин?
Смущение лакея выдал его голос.
– По мне, так это больше похоже на старый сапог. Странно, что он был весь изжеван и закопан в саду.
Вспомнив, как красиво коринфская кожа обтягивала его икры, Габриэль едва не застонал.
Когда он заговорил снова, его голос был мягким и тщательно контролируемым.
– Я максимально упрощу для вас, мисс Викершем. Или собака уйдет, – он наклонился достаточно близко, чтобы чувствовать приправленное мятой тепло ее дыхания. – Или вы.
Она фыркнула.
– Хорошо, если вы так ставите вопрос. Филипп, ты не отведешь Сэма в сад?
– Конечно, мисс. Но что мне делать с ним дальше?
– Нам придется вернуть его законному владельцу.
И прежде, чем Габриэль понял, что она собирается делать, грязный и обслюнявленный сапог приземлился ему на грудь.
– Спасибо, – натянуто сказал он, отпихивая сапог от себя.
Проведя тростью по полу перед собой, он повернулся и зашагал обратно к лестнице. Но его достойный уход был испорчен, когда он добрался до первой ступеньки раньше, чем ожидал. Он замер, с упавшим сердцем чувствуя, что его правый чулок теперь такой же мокрый, как и левый.
Ощущая спиной потрясенный взгляд мисс Викершем, он стал с хлюпающим звуком подниматься по лестнице, оставляя за собой мокрые следы.
* * *
Габриэль закрывал подушкой уши, но даже ее толщина не могла заглушить отдаленный вой, доносящийся через окно его спальни. Вой начался в тот момент, когда его голова коснулась подушки, и явно не собирался прекращаться до самого рассвета. Пес плакал так, словно его маленькое сердечко разбилось надвое.