Коварная бездна - Ши Эрншоу (2018)
-
Год:2018
-
Название:Коварная бездна
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:С. Селифанова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:26
-
ISBN:978-5-17-120609-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Коварная бездна - Ши Эрншоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он качает головой и переводит взгляд на мои ноги в раскисших кроссовках.
– Идем к костру. Тебе нужно обсохнуть.
– Ты тоже промок.
– Я в порядке.
– Если ты собираешься ночевать на улице, нужно высушить одежду. Иначе замерзнешь.
Он снова бросает взгляд на пляж, на темную стену утеса, у подножия которого предполагал устроиться на ночлег, и кивает. Мы вдвоем подходим к костру.
* * *
Время далеко за полночь.
Вокруг ни одного трезвого. Звезды над головой кружатся, выстраиваются в ряды и снова разбегаются. У меня шумит в голове, а кожа зудит от морской воды.
Мы находим свободное место на бревне у костра; я снимаю кроссовки и прислоняю их к кольцу камней, окружающих огонь. Мои щеки краснеют, а пальцы ног покалывает, когда кровь снова приливает к ступням. Языки пламени рвутся в небо, согревают ладони. Я искоса поглядываю на своего спутника.
– Спасибо еще раз. Ты меня спас.
– Просто оказался в нужное время в нужном месте.
– Так ведь других рыцарей поблизости не нашлось. – Я тру ладони друг о друга. Пальцы промерзли до костей. – Можешь потребовать от города устроить парад в свою честь.
Он широко улыбается, и взгляд его теплеет.
– Похоже, требования к героям у вас довольно низкие.
– Мы просто очень любим парады.
Он снова улыбается.
И это кое-что значит. Я не знаю, что именно, но он меня заинтриговал. Кажется одновременно и хорошо знакомым, и чужаком.
Роуз стоит у кромки воды в окружении троих парней, которые, после ее заплыва, вдруг проявили к ней интерес. Что ж, по крайней мере, она не одна и больше не лезет в воду. Большая часть собравшихся вернулась к костру. Снова раздают пиво. У меня до сих пор кружится голова от выпитого виски, так что я ставлю банку в песок рядом с собой.
– Как тебя зовут?
– Бо. – Он делает большой глоток, непринужденно держа банку в правой руке. Ведет себя естественно, явно не испытывает неловкости, находясь в чужом городе и в окружении незнакомых людей. И никого, кажется, и не волнует, его присутствие.
– А меня Пенни. – У него такие зеленые глаза, взгляд не отвести… Я выкручиваю кончики волос, выжимая из них оставшуюся воду. – Сколько тебе лет?
– Восемнадцать.
Над нами клубится дым костра; музыка гремит не переставая. Оливия и Лола топчутся у самого огня, обнимая друг друга за талию, – уже совсем никакие.
– Это и есть сестры Свон?
С иссиня-черными волосами и даже пирсингом в одном стиле Оливия с Лолой и правда очень похожи. Неудивительно, что Бо принял их за родственниц.
– Нет, всего лишь подруги, – смеюсь я и зарываюсь в песок пальцами ног. – Сестры Свон умерли.
Он в недоумении поворачивается ко мне.
– Да нет, не только что. Они утонули в бухте двести лет назад.
– Несчастный случай? Или утопились?
Оливия, стоящая неподалеку, громко смеется. Наверное, услышала его вопрос.
– Это было убийство, – отвечает она вместо меня, разглядывая Бо. Коралловые губы изгибаются в улыбке. Он явно ее заинтересовал, но кто бы сомневался.
– Не убийство, а казнь, – возражает Лола. Ее покачивает из стороны в сторону.
Оливия согласно кивает и оглядывает толпу.
– Дэвис! Расскажи легенду.
Дэвис Макартурс выпускает из рук девушку с короткой растрепанной стрижкой, ухмыляется и подходит к костру. Пересказывать историю о сестрах Свон давно стало традицией, и Дэвис явно польщен, что эта честь выпала ему. Он забирается на пенек, оглядывает слушателей и произносит нарочито громко:
– Двести лет назад…
– Сначала! – перебивает Лола.
– Я и так сначала! – Дэвис делает глоток пива, вытирает губы и снова окидывает взглядом толпу, чтобы убедиться, что все слушают. – Сестры Свон прибыли в Спарроу на корабле, который назывался… не помню, как он там назывался… не важно. – Он с ухмылкой поднимает брови. – Важно только одно: они лгали о том, кто они такие.