Письма с «Маяка» - Эли Макнамара (2016)
-
Год:2016
-
Название:Письма с «Маяка»
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Елена Фрадкина
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:30
-
ISBN:978-5-04-104997-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Во жилье также усадьба подробно гостей, также во данный превосходный июльский период все без исключения довольствуются существования. Меня удивляет, то что нам получается заинтересовать таким образом большое количество людишек со пляжей города, прежнего распространенным мореходным курортом еще со викторианских пор.
Письма с «Маяка» - Эли Макнамара читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ali McNamara
LETTERS FROM LIGHTHOUSE COTTAGE
Copyright © Ali McNamara, 2016
This edition is published by arrangement with Hardman and Swaison and the Van Lear Agency
© ФрадкинаЕ., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
Дорогой читатель!
Жизнь никогда не бывает легкой.
У всех нас каждый день случаются события, которые что-то меняют. Одни кажутся хорошими, другие – плохими.
Разве не жилось бы нам гораздо легче, будь у нас кто-нибудь, кто помогал бы, направлял на верный путь, давал дельные советы и постоянно заботился о нас?
Этот «кто-то» есть у каждого.
Просто нужно пошире открыть глаза и найти его.
Это история о том, что происходит, когда нам оказывают подобную помощь весьма необычным способом…
Лето 2016
Сегодня Сэндибридж-Холл счастлив, я это точно знаю.
В доме и поместье полно посетителей, и в этот прекрасный июльский день все радуются жизни. Меня изумляет, что нам удается привлечь так много людей с пляжей городка, бывшего популярным морским курортом еще с викторианских времен. Однако Холл, расположенный недалеко от центра Сэндибриджа, сегодня столь же высоко котируется среди туристов, как и прочие соблазны нашего приморского города.
Я смотрю на высящийся передо мной особняк в стиле Тюдоров: его золотисто-желтая кирпичная кладка так и сияет в теплых солнечных лучах. Сэндибридж-Холл всегда радуется, принимая гостей. В таких случаях его окна с частыми свинцовыми переплетами сияют немного ярче, а в многочисленных коридорах и комнатах царит теплая атмосфера.
Сэндибридж-Холл и его обширные сады и парки создавались на радость людям, и каждый год его посещают тысячи туристов.
– Грейс, вот ты где! – Айрис, моя молодая помощница, бежит ко мне по аккуратно подстриженной лужайке. – Тебе нужно подписать эти бумаги.
– Спасибо, Айрис, – говорю я. – Прости, что оставила тебя одну в офисе, но мне нужно было ненадолго выйти. Я люблю смотреть на дом, когда в нем полно народу. По-моему, тогда он лучше смотрится.
– Да, сегодня у нас трудный день. – Айрис окидывает взглядом Сэндибридж-Холл, пока я торопливо ставлю свою подпись на бумагах. – Вообще-то так было всю неделю.
– Это хорошо. – Я возвращаю ей бумаги. – Этот дом слишком часто пустовал, и я счастлива, что он снова процветает.
– И все благодаря нашему замечательному благодетелю, – замечает Айрис, подмигивая мне.
– В самом деле, – подтверждаю я, с нежностью вспоминая о нем.
– О, это напомнило мне… – Айрис сует руку в верхний карман рабочих брюк из грубой ткани. – Дэнни пытался связаться с тобой. Он позвонил в офис, так как твой мобильник не отвечал. И я догадываюсь почему. – Она поднимает брови, вручая мне мой телефон. – Ты оставила его на столе.
– Извини, – отвечаю я. – Со мной такое часто бывает.
– Так я и подумала. – Айрис морщит нос, при этом крошечный золотой пирсинг дергается. – Не понимаю, как ты могла его оставить. Мобильник – моя правая рука.
– Это потому что ты молодая, – улыбаюсь я. – Мобильник как будто прирос к тебе, и ты все время его проверяешь. Но не забывай, что, когда я была в твоем возрасте, телефоны висели на стене, их нельзя было носить с собой!
– Ничего себе! – Айрис театральным жестом подносит руку ко лбу. – Для меня эта мысль невыносима!
– И даже когда мы наконец получили мобильники, они предназначались только для телефонных звонков. Их нельзя было использовать в качестве маленьких компьютеров, как вы это делаете сегодня!
Я поддразниваю Айрис, которая не мыслит жизни без гаджетов.