Большая энциклопедия НЛП. Структура магии - Ричард Бэндлер, Джон Гриндер (1975)
-
Год:1975
-
Название:Большая энциклопедия НЛП. Структура магии
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. Мигаловская
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:26
-
ISBN:978-5-17-111154-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Применяя основы НЛП, возможно изложить людское действия подобным способом, для того чтобы просто также стремительно осуществлять основательные также постоянные перемены.
Основываясь в познания данной книжки, вам сумеете быть результативным коммуникатором, просто также стремительно осуществлять основательные также постоянные индивидуальные перемены, справляться всевозможные психические лимитирования или исцелять фобии.
Многоуважаемый пользователь, в случае если вам, прочтя наименование данной книжки, были заинтересованы ей также задумались, то что возлюбленная сокровенного смысла, в таком случае мы могу немного разрушить вам: «Структура магии» совершенно об другом…
Данное прекрасное творение нужно прочесть, так как любой хочет понимать об этом.
Большая энциклопедия НЛП. Структура магии - Ричард Бэндлер, Джон Гриндер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мы можем не сомневаться в наличии у ребенка системы правил, если результат его деятельности [предложения или фразы. – Авт.] обладает упорядоченностью, если он способен переносить эту упорядоченность на новые области, и если он может определить отклонения от упорядоченности в своей собственной речи и в речи других людей. Именно это, в общем, имеют в виду психолингвисты, когда говорят о научении ребенка, о формировании или наличии у него понимания законов языка. Обратите внимание, что я опустил наиболее строгое условие наличия правил, а именно: может ли человек явно сформулировать правило?.. Условие явной формулировки правила нерелевантно для нашего обсуждения, поскольку относится к способностям совершенно другого рода, отличным от тех, о которых мы говорим. Как пишет Сьюзен Эрвин-Трипп: «Чтобы быть квалифицированным в качестве носителя языка… человек должен выучить… правила. … Это все равно что сказать, что человек должен научиться вести себя, как если бы он знал правила» (Slobin, 1967).
С точки зрения ученого наблюдателя это означает, что можно описать поведение говорящего в терминах определенных правил. Это утверждение, однако, не подразумевает, что конкретные правила, изобретенные учеными, реально присутствуют внутри индивида в точном психологическом или физиологическом смысле. (Slobin, 1971)
Задача лингвиста состоит в том, чтобы создать грамматику – набор правил, определяющих, какие последовательности слов в том или ином языке являются «хорошо сформированными». Трансформационная грамматика основана на блестящих работах Ноама Хомского, который разработал методологию и построил ряд формальных моделей естественного языка.[11] Опираясь на результаты работы Хомского и его последователей, можно создать формальную модель для описания устойчивых паттернов, присущих способу, каким мы сообщаем другим людям модель нашего опыта. Мы используем язык для представления и передачи нашего опыта, следовательно, он является моделью нашего мира. Конечный итог исследований в области трансформационной грамматики состоит в разработке формальной модели нашего языка, то есть модели нашей модели мира, или, говоря проще, метамодели.
Метамодель языка
Язык выступает в роли репрезентативной системы нашего опыта. Человеческий опыт может отличаться поразительным богатством и сложностью. Для того чтобы язык мог адекватно выполнять свою функцию системы репрезентации, он должен располагать богатым и сложным набором выражений, представляющих опыт людей. Лингвисты, работающие в области трансформационной грамматики, понимали, что исследовать системы естественного языка, имея дело непосредственно с этим богатым и сложным комплексом выражений, – задача практически неосуществимая. Поэтому они предпочли изучать не сами выражения, а правила их построения (синтаксис). При этом, чтобы облегчить задачу, они приняли допущение, что правила, по которым формируется это множество выражений, можно исследовать независимо от содержания[12]. Например, люди, для которых английский язык родной, проводят устойчивое различие между выражениями:
(1) Colorless green ideas sleep furiously[13]
Бесцветные зеленые идеи яростно спят
(2) Furiously sleep ideas green colorless
Яростно спи идеи зеленый бесцветный