Вдали от дома - Питер Кэри (2018)
-
Год:2018
-
Название:Вдали от дома
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ксения Чистопольская
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:35
-
ISBN:978-5-04-097063-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вдали от дома - Питер Кэри читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он встретил меня у кухонной двери, выбритый и сверкающий, а я так спешила заполучить его помощь, что ему, должно быть, почудилось, будто произошел несчастный случай. Я дала ему бечевку и, как он после мне сказал, он так понял, что это для жгута, и даже когда я привела его под навес, не смотрел в сторону пропеллера.
– Вы не поднимете его? – спросила я.
– Это?
«Что же еще?» – подумала я.
– Вы не могли бы уложить его на крышу?
Он сказал, что может, но не двинулся.
Я спросила, не нужна ли ему помощь.
Нет, не нужна. Он обнял пропеллер, поднял горизонтально и уложил на одеяло, и я увидела, что винт оставил масляное пятно на его одежде, и мне стало стыдно, так что я промолчала об этом.
– Это все, что вы хотели?
– Я сама смогу привязать.
Но он провел длинными пальцами по пропеллеру, словно сам его чистил:
– Знаете, что это за древесина, миссис Бобс?
– Понятия не имею, – сказала я.
– Это клееный белый дуб. Видите, как тесно сжато волокно?
Я взглянула в эти странные немецкие глаза:
– Откуда вы знаете? – спросила я.
Конечно, я была совершенно не в курсе, что мой сосед прославился благодаря викторине. Он знал все, как оказалось: историю Египта и вулканов – и когда он увидел, что я хочу привязать пропеллер, то отверг мою бечевку, и я позволила ему взять собственную веревку – почему нет? – и узнала, что веревки делают из пеньки, хлопка, кокосового волокна, джута или соломы. И признаюсь, это было мило – с какой нежной простотой мы говорили о веревке. Я отошла в сторону и позволила ему закрепить винт.
Когда он закончил, я спросила, не сможет ли он сказать, где находится свалка.
– Свалка? – Он поднял брови. Уставился на меня. У меня покраснели щеки.
Я сказала, что он посадил пятно на красивую белую рубашку. Извинилась.
Он даже не взглянул на пятно.
– Нельзя везти винт на свалку, – сказал он.
Он был не виноват, что не знал мой характер. Я объяснила, что должна это выбросить. Без вариантов.
– Я присмотрю за ним, – ответил он. – Буду рад.
– Нет. Я должна от него избавиться.
Он сложил руки на груди и восхищался пропеллером, будто это была статуя Девы Марии. Я повторила, что мне жаль. Но так обстояли дела.
– А что думает мистер Бобс?
Я спросила его, где свалка.
– Кто-нибудь его подберет, – заметил он.
Я поняла, к чему он клонит. Нашла ножовку в большом зеленом ящике. Положила ее в кузов:
– Вы скажете, где свалка?
– Вы ведь не собираетесь его резать?
Теперь он улыбался, едва-едва. Его нос был чуть широковат, но в идеальной пропорции к челюсти. Его голова склонилась набок, он наконец начал понимать, кто я.
– Как вы снимете его с крыши?
– Я справлюсь.
Он явно думал, что я не смогу, поэтому залез на пассажирское сиденье. Не знаю, почему я ему поверила. Просто поверила. Я выехала со двора и остановилась на улице:
– Налево или направо?
– Налево.
Повернула в направлении католической школы, потом направо на Гисборн-роуд, где оставила шинный след. Он хорошо это принял.
– Мистеру Бобсу не нужна машина?
Наш сосед ничего про нас не знал, поэтому я сказала ему, как Коротышка с двенадцати лет продавал машины Генри Форда. Как он был лучшим сельским продавцом в штате. Именно он уговорил «Форд Мотор Ко» предложить весьма надежный дифференциал, который помогал фермеру одолевать грязную горку. Коротышка приехал в Марш, уверенный, что «Форд» назначит его дилером. Я не волновалась. Если этого не случится, «Форд» был не единственным камешком на пляже.
Сосед направил меня к краю овала Дарли, и я съехала на гравий, переключила передачу и выжала газ, чтобы посмотреть, что он скажет. Вскоре мы уже поднимались по голому холму с пыльной вырубкой. Открывался великолепный вид от коричневой травы на роскошные огороды и извилистые берега реки Лердердерг.