Перфекционистки. Хорошие девочки - Сара Шепард (2015)
-
Год:2015
-
Название:Перфекционистки. Хорошие девочки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Полина Киселева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:27
-
ISBN:978-5-17-099771-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Перфекционистки. Хорошие девочки - Сара Шепард читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она закусила нижнюю губу. Ей вдруг показалось странным обращаться к человеку, которого она едва знала – и который обманул ее. Надо добраться до Джулии, а там они вместе что-нибудь придумают.
– Знаете что, – решилась она. – Забудьте. Все у меня нормально.
– Послушай, Паркер, я знаю, почему ты звонишь.
Она едва не выронила из рук телефон и принялась оглядываться по сторонам. Он что, следил за ней до этого захолустного торгового центра? Она попыталась разглядеть его вдалеке, но вокруг никого не было.
– Я в курсе насчет твоего отца.
Волосы на шее у Паркер встали дыбом.
– А что с ним? – резко спросила она.
Филдер медленно выдохнул.
– Погоди, так ты не знаешь?
– Чего не знаю? – Последовала долгая пауза. – Чего я не знаю? – почти прорычала Паркер.
Когда Филдер наконец заговорил, голос его дрожал.
– Не думал, что сказать тебе об этом придется мне. Паркер… – он помедлил. – На тюремном дворе случилась потасовка. Твой отец… в общем, он мертв.
5
Во вторник вечером Ава Джалали сидела за кухонным столом и билась над заданием по физике. Она попала в продвинутую группу – к огромному удивлению своих подружек-модниц, которые не интересовались ничем, кроме своего внешнего вида. Задачи с каждым занятием становились все сложнее. К тому же работать было практически невозможно, поскольку она сидела на виду у отца и мачехи, чтобы они могли за ней присматривать – это была их идея, не ее. После того происшествия с полицией за ней следили чуть ли не двадцать четыре часа в сутки, как будто она бомба замедленного действия. Как будто она вот-вот превратится в малолетнюю преступницу.
Впрочем, не то чтобы отец и Лесли следили за ней особенно внимательно. Отец читал какие-то документы по работе, сидя с кружкой чая за кухонным островком. А Лесли металась по кухне. Ее тщательно уложенные кудри упруго подпрыгивали при каждом шаге, а подол кашемирового платья изящно колыхался у колен. Она открывала то один шкафчик, то другой. Вытаскивала свечи, хмурилась, рылась в ящике в поисках салфеток под приборы. Каким-то невероятным образом Лесли умудрялась проделывать все это с бокалом шардоне в руке. По подсчетам Авы, это был уже третий бокал, а на часах еще не было и пяти часов. Шикарно.
– Черт, – выругалась Лесли себе под нос, когда блендер Vitamix, который она пыталась удержать между рукой и подбородком (куда уж ей поставить бокал хоть на секунду), едва не упал на пол. Она засунула блендер в другой шкафчик и с такой силой захлопнула дверцу, что Ава подпрыгнула на стуле, черкнув карандашом по тетради с домашней работой. Ава попыталась поймать взгляд отца, но мистер Джалали весьма искусно притворялся, что ничего не замечает. С чего это вообще Лесли так распсиховалась? Разве вино не должно успокаивать нервы?
Лесли отправилась в столовую, все еще что-то бормоча. Она вернулась с кучей столовых приборов в одной руке, другой по-прежнему держа бокал.
– Их надо отполировать! – рявкнула она, обращаясь к мужу.
Тот пожал плечами. Неужели он не понимает, что она ведет себя как чокнутая? Но отец просто сказал:
– Я скажу домработнице.
– Поручил бы это Аве. – Ава почувствовала на себе взгляд Лесли. – Полировка серебра – полезный навык.
Мистер Джалали положил руку на плечо жены.
– Дорогая, у нас еще почти целая неделя на подготовку. Времени предостаточно.
Ава не удержалась и оторвала глаза от задачника.
– На подготовку к чему?
Отец ответил с доброй улыбкой:
– Мама Лесли приедет к нам из Нью-Йорка. Она погостит у нас несколько дней, и Лесли решила устроить дома вечеринку.