Коммодор Хорнблауэр - Сесил Форестер (1945)
-
Год:1945
-
Название:Коммодор Хорнблауэр
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Екатерина Доброхотова-Майкова
-
Издательство:ВЕЧЕ
-
Страниц:168
-
ISBN:978-5-4444-9252-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Коммодор Хорнблауэр - Сесил Форестер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Уичвуд проследовал далее и Хорнблауэр услышал, как он пробует свой примечательный французский на группе военных, сидевших за столом ближе к царскому краю. В зале было невыносимо жарко от бесчисленного количества освещавших ее свечей. Хорнблауэр выпил кофе и поднялся на ноги, в очередной раз переложив треуголку с колен подмышку.
Комната, в которую он вошел, похоже, как две капли воды напоминала ту, в которой начинался императорской прием — таких же размеров и с куполом. Хорнблауэр вспомнил, что именно эти два купола привлекли его внимание, когда экипаж подъезжал ко дворцу. Она была уставлена стульями, кушетками и столиками, вокруг одного из которых несколько пожилых дам уже действительно играли в карты, а за другим столь же пожилая пара играла в трик-трак. Краешком глаза он заметил графиню, сидевшую на диванчике; трен ее платья широко раскинулся вокруг. Она держала в руках кофейную чашечку на блюдце и мило щебетала с какой-то дамой, при этом каждая черточка ее лица, все ее поведение демонстрировали абсолютно детскую невинность.
Судя по количеству собравшихся здесь людей, это помещение служило местом встречи для всего двора. Очевидно, сотни людей, которым пришлось наблюдать за царственным выходом с галереи, теперь могли спуститься и после обеда свободно пообщаться со счастливчиками, которые наблюдали это действо из нижнего зала. Молодой Маунд не спеша подошел к нему; своей нескладной тощей фигурой лейтенант чем-то напоминал жеребенка-стригунка.
— Броун у нас в боковой комнате наверху, сэр! — доложил Маунд, — Он потерял сознание от потери крови — пришлось перетянуть ему руку, чтобы унять кровотечение. Мы перевязали его куском сорочки Соммерса, а теперь Соммерс и мистер Харст стерегут его.
— Кто-нибудь знает об этом?
— Нет, сэр! Мы оттащили его так, чтобы никто не заметил. Я вылил ему на сюртук бокал вина, так что по запаху любой подумал бы, что он просто пьян.
Как уже успел заметить Хорнблауэр, Маунд оказался весьма ловким в сложных ситуациях.
— Очень хорошо.
— Думаю, что чем скорее мы увезем его отсюда, тем лучше, сэр, — продолжал Маунд с некоторой неуверенностью, которой вполне можно было ожидать от младшего офицера, рискнувшего рекомендовать что-либо старшему по званию.
— Вы абсолютно правы, — ответил Хорнблауэр, — за исключением…
Ему по-прежнему приходилось думать очень быстро. В любом случае, практически невозможно покидать дворец сразу после окончания обеда. Это будет невежливо. К тому же еще и графиня, которая, возможно, наблюдает за ними. Если он уедет прямо сейчас, после того, как переговорил с одним из своих офицеров — и откажется от свидания с ней — это покажется ей очень подозрительным, а к подозрениям добавится еще и гнев обманутой в своих ожиданиях женщины. Они просто не могут уехать немедленно.
— Мы останемся, по крайней мере, еще на час, — решил Хорнблауэр, — этого требуют правила хорошего тона. Возвращайтесь и будьте готовы к этому сроку.
— Есть, сэр!
В последнее мгновение Маунд удержался от того, чтобы встать по стойке «Смирно», как привык делать за долгие годы, произнося эти два коротких слова — еще одно доказательство его сообразительности. Он кивнул и медленно отошел, как будто они просто поговорили о погоде, а Хорнблауэр позволил своим ногам неспеша нести его к графине.
Она встретила его приближение улыбкой.
— Княгиня, — спросила она, — вы незнакомы с коммодором Хорнблауэром? Это — княгиня Столбова.
Хорнблауэр поклонился; княгиня оказалась женщиной в возрасте, сохранившей многое от, должно быть, необыкновенной красоты своей молодости.
— Коммодор, — продолжала графиня, — выразил желание осмотреть картинную галерею. Не присоединитесь вы к нам, княгиня?
— Нет, спасибо, — ответила княгиня, — боюсь, я уже слишком стара для картинных галерей. Так что уж идите без меня, дети мои.
— Но я не хотела бы оставлять вас здесь в одиночестве, — запротестовала графиня.