Особые обстоятельства - Джон Ле Карре (2013)
-
Год:2013
-
Название:Особые обстоятельства
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александра Головина
-
Издательство:Corpus (АСТ)
-
Страниц:155
-
ISBN:978-5-17-084790-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Особые обстоятельства - Джон Ле Карре читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Как попудрите носик, приходите в библиотеку, пропустим по стаканчику виски, — предложил Кит. — А перед ужином можем прогуляться, если захотите. Разговаривать все же проще, когда рядом нет моих девиц, — неловко улыбнулся он. — И осторожнее в душе — он любит плеснуть кипяточком.
Тоби зашел в ванную и уже начал было раздеваться, когда вдруг за дверью послышались недовольные голоса, о чем-то спорящие друг с другом. Вернувшись в спальню, он увидел Эмили в спортивном костюме и кедах, которая стояла с пультом в руке и перещелкивала на телевизоре каналы.
— Решила вот проверить, работает ли, — объяснила она, не поворачиваясь и не убавляя звук. — Мы тут прямо как в заграничной командировке. Никому нельзя знать, кто о чем и с кем говорит. К тому же у стен тут есть-таки уши и ковров у нас маловато.
Телевизор продолжал надрываться, и Эмили подошла чуть поближе.
— Вы сюда Джеба замещать приехали? — спросила она, глядя прямо на Тоби.
— Кого?
— Джеба.
— Нет. Нет, вы не правы.
— А вы его знаете? Джеба?
— Нет, мы не знакомы.
— А вот папа его знает. Это его большой секрет. Правда, Джеб называет папу Полом. Джеб должен был приехать сюда в прошлую среду, но так и не объявился. Собственно, вы спите в его кровати, — добавила она, сверля Тоби темно-карими глазами.
По телевизору ведущий викторины впал в чудовищный по своей громкости припадок восторга.
— Я не знаю никакого Джеба и никогда с ним не встречался, — взвешивая каждое слово, ответил Тоби. — Меня зовут Тоби Белл, я из министерства иностранных дел. Но я и частное лицо тоже, — подумав, добавил он.
— А здесь вы в роли кого?
— Здесь я по личным делам. Я — гость вашего отца.
— Но вы все равно утверждаете, что не знакомы с Джебом?
— Ни как частное лицо, ни как представитель министерства, — подтвердил Тоби. — По-моему, я ясно дал это понять.
— Так зачем вы тогда приехали?
— По приглашению вашего отца. Он хочет со мной что-то обсудить, но что, я пока не знаю.
— Моя мама ужасно осторожная, — чуть расслабившись, сказала Эмили. — Кроме того, она болеет, и ей противопоказано нервничать. А у нас в последнее время сплошная нервотрепка, а не жизнь. Так что я и хочу узнать, вы сюда приехали, чтобы сделать все еще хуже? Или вы и сами этого не знаете?
— Боюсь, нет.
— А в министерстве в курсе, что вы сюда приехали?
— Нет.
— Но в понедельник узнают.
— Не думаю, что вы должны строить такие предположения, — напыщенно ответил Тоби.
— Почему нет?
— Потому что для начала мне необходимо выслушать вашего отца.
В телевизоре раздался радостный вой — кто-то выиграл миллион фунтов.
— Вы хотите сегодня поговорить с отцом, а завтра утром уехать?
— Да, если успеем все обсудить за вечер.
— На этой неделе очередь Сейнт-Пиррена проводить утренние богослужения. Родители приедут в церковь к десяти. Папа там то ли церковный служитель, то ли староста, то ли еще кто. Если вы успеете попрощаться с родителями до того, как они уедут в церковь, мы можем потом вместе обсудить полученные вами сведения. Сверить часы, так сказать.
— При возможности буду очень этому рад.
— Это еще что значит?
— Если ваш отец не захочет, чтобы о нашем с ним разговоре кто-нибудь узнал, я буду вынужден сохранить беседу в тайне.
— А если я захочу поговорить с вами так, чтобы об этом никто не узнал?
— Тогда я сохраню в тайне и нашу беседу.
— Ну, тогда увидимся в десять утра.
— Хорошо, в десять утра.
В дверях появился Кит с анораком в руках:
— Давайте отложим виски на потом? Там погода вроде наладилась!
* * *