Навсегда в моем сердце - Бертрис Смолл (1985)
-
Год:1985
-
Название:Навсегда в моем сердце
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. А. Ильина
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:82
-
ISBN:978-5-17-106523-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Навсегда в моем сердце - Бертрис Смолл читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Он совершенно не разбирается в моде, – добавил Рейли. – Его одежда прискорбно проста.
Королева рассмеялась, сделала шаг назад и окинула критическим взглядом вызывающе яркий наряд сэра Рейли. Его камзол был так густо расшит золотыми бусинами, жемчугом и топазами, что королева с трудом разглядела цвет ткани. Рейли всегда слыл придворным модником и наверняка сделал бы своего портного самым богатым в Лондоне, если бы исправно платил по счетам.
– Уо-отер, – протянула королева, – при дворе никогда не было человека, способного тягаться с вами в вопросах моды, но мне почему-то кажется, что этот ваш граф мне очень понравится, как и всем бесстыдницам, что обитают при дворе. Они будут страшно разочарованы, если все его внимание сосредоточится лишь на моей крестнице Велвет.
Они еще некоторое время непринужденно болтали, как старые добрые друзья, пока королева не заметила Энтони Бэкона, возвращавшегося в компании невероятно привлекательного джентльмена. При виде шотландского графа королева на мгновение пожалела, что не может превратиться в простую фрейлину вроде Велвет. Как было бы замечательно принимать ухаживания такого мужчины. Бэкон и его спутник подошли ближе, и королеве пришлось забыть о жалости к себе.
Елизавете понравился прямой открытый взгляд графа. Она спокойно восприняла внешнюю привлекательность шотландца, а вот выражение янтарных глаз не оставило ее равнодушной. В них читались уверенность, преданность и надежность. Большие сильные руки с длинными пальцами свидетельствовали о том, что граф вовсе не изнеженный сибарит. Но более всего королеву поразило, насколько спокойно и невозмутимо он встретил ее прожигающий насквозь взгляд. Елизавета Тюдор инстинктивно проникалась к тем, кто не отводил глаза, поскольку осмеливались на подобное немногие.
– Мадам, – произнес Рейли, – позвольте представить вам Александра Гордона, графа Брок-Керна. Это о нем я вам рассказывал.
– Добро пожаловать ко двору, милорд, – спокойно проговорила королева. – Как поживает мой юный кузен Джеймс Шотландский?
– К сожалению, не могу ничего сказать вам, мадам, – ответил Алекс. – Я предпочитаю появляться при дворе Стюартов как можно реже, да и семейные дела вынуждают меня проводить почти все время в Дан-Броке или Абердине.
«Значит, вот она какая – женщина, по приказу которой была казнена Мария Стюарт», – подумал Алекс. Сестры оказались такими разными! Пусть Алексу и не доводилось лично встречаться с покойной королевой Шотландии, но впечатление о ней сложилось по рассказам отца.
Ангус Гордон был бесконечно предан своей сводной сестре Марии Стюарт, но считал ее безрассудной, движимой эмоциями, а не здравым смыслом. Узнав о ее смерти, уже будучи на смертном одре, он устало покачал головой и произнес: «Так все и должно было закончиться. Но зла на королеву Англии не держи, сын мой. Шотландия в конце концов выйдет победителем, потому что однажды на английский престол взойдет сын Марии».
Теперь, вежливо и учтиво беседуя с королевой, Алекс понял, что не испытывает к ней никакой антипатии, скорее напротив – огромное уважение за то, что эта хрупкая женщина обладает высоким интеллектом и острым умом.
Королева взяла Алекса под руку, и они медленно двинулись по освещенной пламенем факелов дорожке.
– Расскажите о вашей помолвке с моей крестницей, милорд, – предложила Елизавета.
– Это произошло летом, накануне ее пятого дня рождения, ваше величество. Мы с покойным отцом приехали из Дан-Брока в Куинс-Молверн, к лорду де Мариско, с которым они дружили с самого детства. Их давней мечтой было породниться, вот они и устроили эту помолвку. После смерти отца выяснилось, что я его единственный наследник мужского пола. Мысль об этом подтолкнула меня к решению жениться. Я послал письмо лорду де Мариско, но тот был в отъезде, и послание прочитал лорд Блисс. Он известил Велвет как о помолвке, так и о грядущем бракосочетании. Боюсь, это ее очень расстроило.