Стервятники - Уилбур Смит (1997)
-
Год:1997
-
Название:Стервятники
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дмитрий Арсеньев
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:329
-
ISBN:978-5-17-056895-6, 978-5-403-00315-5, 978-985-16-6555-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Стервятники - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Все это, оказавшись на борту «Золотого куста», он изучал почти ежедневно, и ему нетрудно оказалось найти все упомянутые Греем места. Он проложил курс таким образом, чтобы обогнуть Африканский Рог и войти в Аденский залив через узкий Баб-эль-Мандебский пролив и южную оконечность Красного моря. Здесь вдоль побережья Эфиопии разбросаны сотни мелких островов — превосходное место для засады капера или пирата.
Ему придется избегать встреч с флотами Могола и оманских арабов, пока он не доберется до христианского двора Пресвитера и не получит свидетельство. До того как этот документ окажется у него в руках, ему нельзя нападать на мусульманские корабли, иначе он может закончить, как отец, или его обвинят в пиратстве в открытом море.
Возможно, ему удастся связаться с командующим христианской армией генералом Назетом, о котором говорил Грей, и предоставить «Золотой куст» в его распоряжение. Во всяком случае, решил Хэл, транспортные суда мусульманской армии во множестве соберутся в этом тесном пространстве и при умелом и смелом руководстве станут легкой добычей быстрого фрегата. В одном отношении Грей прав: впереди может ждать большая добыча и слава.
Хэл услышал склянки, возвещающие окончание вахты, оставил карты и вышел на палубу. По одному взгляду, брошенному на корабль, он понял, что начался прилив.
Посмотрев на гавань, он даже с такого расстояния узнал на ступеньках пристани фигуру Альтуды. Тот о чем-то разговаривал со Стэном Спарроу, который привел за ним шлюпку.
— Черт побери! — пробормотал Хэл. — Он тратит время на пустую болтовню.
Он занялся корабельными делами и смотрел, как матросы быстро и уверенно поднимаются на мачты, чтобы поставить паруса. А когда снова посмотрел на гавань, увидел, что шлюпка подходит к тому борту корабля, у которого он стоит.
Как только она коснулась борта, Альтуда поднялся на палубу. Он остановился перед Хэлом и с серьезным выражением сказал:
— Я пришел за Зваанти и сыном. И чтобы попрощаться с тобой.
— Не понимаю, — удивился Хэл.
— Консул Грей принял меня на работу в качестве секретаря. Я намерен с семьей остаться на Занзибаре, — ответил Альтуда.
— Но почему, Альтуда? Почему?
— Как ты хорошо знаешь, мать вырастила нас с Сакиной как последователей Мухаммеда, Пророка Аллаха. Ты намерен воевать с армиями ислама во имя христианского бога. Я больше не могу следовать за тобой.
Альтуда отвернулся и пошел на полуют. Несколько минут спустя он вернулся, ведя Зваанти и неся маленького Бобби. Зваанти негромко плакала, но не смотрела на Хэла. Альтуда остановился у трапа и взглянул на Хэла.
— Я сожалею о нашем расставании. Я буду помнить о том, как ты любил мою сестру, и призываю на тебя благословение Аллаха, — сказал он и вслед за Зваанти спустился в шлюпку.
Хэл смотрел, как они гребут к пристани и выходят на берег. Альтуда ни разу не оглянулся и вместе со своей маленькой семьей исчез в толпе одетых в белое купцов и их рабов.
Хэл был так опечален, что даже не заметил возвращения шлюпки, пока вдруг не увидел, что она уже поднята на борт и Нед Тайлер у руля ждет приказаний.
— Поднять якорь, мистер Тайлер. Поднять паруса и направиться к проливу.
Хэл бросил последний взгляд на землю. Он чувствовал, что-то утрачено: Альтуда перерезал последнюю тонкую ниточку, ведущую к Сакине.
— Она ушла, — прошептал Хэл. — Теперь она ушла окончательно.
Он решительно повернулся спиной к белой крепости и посмотрел вперед, туда, где на горизонте в голубой дымке виднелись горы Узамбара и африканский материк.
— Лево руля, мистер Тайлер. Поднять все паруса. Курс на северо-восток, минуя остров Пемба. Сделайте отметку на путевой доске.
Все время держался попутный ветер, и двенадцать дней спустя они обогнули мыс Гвардафуй, оконечность Великого Африканского Рога, и перед ними открылся Аденский залив. Хэл приказал изменить курс, и они двинулись на запад.