Муссон - Уилбур Смит (1999)
-
Год:1999
-
Название:Муссон
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:106
-
ISBN:978-5-389-18253-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Муссон - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ну все, теперь кому-то не поздоровится, – бодро заявил Дориан и подпрыгнул на месте, чтобы заглянуть через стену. – Как вы думаете, что он сделает?
– Я не знаю, – ответил Том. – И мы не станем ждать и выяснять это.
Но прежде чем он возглавил отступление вниз по склону, из двери ризницы вылетела Мэри. Даже с такого расстояния виден был ее ужас. Она мчалась так, словно за ней гналась целая стая волков. А через мгновение на свет выбежал и Уильям, гнавшийся за девушкой.
– А ну вернись, мелкая дрянь!
Его голос отчетливо донесся до братьев, все еще прятавшихся за стеной. Мэри, подхватив юбку, помчалась еще быстрее. И она неслась именно к тому месту стены, где засели братья.
Позади нее Уильям отвязал поводья Султана и взлетел в седло. Он бросил жеребца в погоню сразу галопом. Лошадь и всадник без труда догнали бежавшую девушку.
– Остановись немедленно, маленькая грязная шлюха! Иначе хуже будет! – Уильям, нагнав Мэри, наклонился над ней, держа в правой руке хлыст с тяжелой свинцовой рукояткой. – Ты мне сейчас же объяснишь, что ты здесь делала!
Он хлестнул девушку, но Мэри увернулась от удара.
Уильям развернул жеребца вслед за ней:
– Тебе не сбежать от меня, сука!
Уильям улыбался, и это была холодная, жестокая улыбка.
– Пожалуйста, мастер Уильям! – взвизгнула Мэри, но он опять взмахнул хлыстом.
Хлыст просвистел в воздухе, и Мэри отскочила в сторону с живостью преследуемого зверька. Теперь она побежала в обратную сторону, к церкви, пригибаясь под ветками яблонь, а Уильям гнался за ней.
– Бежим! – прошептал Гай. – Пока есть возможность!
Он вскочил и, спотыкаясь, побежал вниз по крутому склону, и Дориан помчался за ним. Но Том все еще сидел, скорчившись, у стены.
Он в ужасе наблюдал, как его брат снова догнал девушку и приподнялся над ней в стременах.
– Я тебя научу слушаться, когда тебе велят остановиться!
Он опять взмахнул хлыстом, и на этот раз хлыст ударил Мэри по спине между лопатками. Девушка пронзительно завизжала от боли и ужаса и упала в траву.
От ее визга Том похолодел и стиснул зубы.
– Не надо! – закричал он, но Уильям его не услышал.
Он спешился и встал рядом с Мэри:
– Что ты там затеяла, ты, оборванка?
Мэри барахталась, запутавшись в задравшейся юбке, ее ноги обнажились, и Уильям ударил ее еще раз, метя в перепуганное бледное лицо, но Мэри закрылась руками, и удар пришелся по ним. Плеть оставила яркий алый след на коже, и девушка бормотала, корчась от боли:
– Пожалуйста, не бейте меня, мастер Уильям!
– Я буду тебя бить до тех пор, пока ты не изойдешь кровью или не скажешь, что ты делала в церкви, когда тебе следует быть в кухне, среди жирных горшков и сковородок!
Уильям спокойно улыбался, наслаждаясь собой.
– Я не делала ничего плохого, сэр…
Мэри опустила руки, умоляя его, и не успела вскинуть их снова достаточно быстро, чтобы закрыться от следующего удара, угодившего прямо ей в лицо. Она громко взвыла, по ее сразу же вспухшей щеке полилась огненно-алая кровь.
– Пожалуйста… пожалуйста, не надо меня больше бить!
Мэри закрыла окровавленное лицо ладонями и покатилась по траве, пытаясь отодвинуться как можно дальше, но запуталась в юбке.
Уильям снова улыбнулся, увидев, что под юбкой у девушки ничего нет, и следующий удар хлыста пришелся на нежную белую кожу ее ягодиц.
– Что ты там украла, сука? Что ты там делала?
Он опять хлестнул, оставив алый след на задней части бедер.
Крик Мэри ударил Тома так же жестоко, как хлыст – ее плоть.
– Отстань от нее, Билли, черт тебя побери! – выпалил Том, охваченный вдруг чувством огромной ответственности и жалости к страдающей девушке.
И, не успев осознать, что делает, он уже перескочил через стену и помчался на помощь Мэри.