Knigionline.co » Книги Приключения » Джерри-островитянин. Майкл, брат Джерри (сборник)

Джерри-островитянин. Майкл, брат Джерри (сборник) - Джек Лондон (2014)

Джерри-островитянин. Майкл, брат Джерри (сборник)
Приключения дворняги – героя моего романчика – являются истинными приключениями в чрезвычайно реальном мирке каннибалов. Когда я с невесткой отплыл на "Миноте", мы находили на борту прелестного щенка – шотландского терьера, рыболова за неграми; то была такая же гладкошёрстная дворняга, как и Джерри, а кликали ее Пегги. Хозяином ее был изумительный шкипер "Миноты". Мисс Лондон и я как сильно к ней привязались, что мисс Лондон после кораблекрушения "Миноты" бесстыдно похитила ее у шкипера "Миноты". Сознаюсь: я столь же бессовестно потворствовал злодеянию жены. Мы как любили Пегги! Миленькая, славная собачка, погребенная в океане у восточного бережка Австралии! Мне оста-вается прибавить, что Пегги, как и Чарли, родилась у бухты Мериндж на плантации Мериндж, располагающейся на острове Амелия. Этот остров валяется сейчас же к югу от Флориды, там находится государство и где обитается полномочный агент мистер К. М. Вудфорд. Я отлично знал отчима и мать Пегги и часто с любовью надзирал, как эта верная пару-тройка бегала живот о бок вдоль бережка. Отца вправду звали Джонатан, а мать – Бидди.

Джерри-островитянин. Майкл, брат Джерри (сборник) - Джек Лондон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Далее – хотя об этом знал Том Хаггин, а не Джерри, – Терренс был любящим и преданным супругом. Джерри с раннего детства помнил, как Терренс имел обыкновение много миль бегать с Бидди вдоль зарослей кустарника или по аллеям, обсаженным кокосовыми деревьями; они бежали бок о бок, у обоих были радостно смеющиеся морды. Поскольку он знал только их, своих братьев и сестер да немногих забегавших к ним диких лесных собак, то и считал это обычаем всех собак, женатых и верных. Но Том Хаггин понимал всю необычность такого поведения.

– Славная порода, – не раз одобрительно заявлял он, и глаза его увлажнялись от умиления. – Настоящий джентльмен, этот Терренс, четвероногий честный мужчина. Пес-мужчина на четырех ногах, и не знаю, есть ли еще такой на свете. Высшая порода! Ей-богу! Его кровь скажется в тысяче поколений, и голова у него умная, и сердце мужественное.

Терренс если и горевал, то скорби своей вслух не проявлял; но его беспокойство о Бидди выражалось в том, что он кружился вокруг нее. Майкл, однако, заразился горем матери и, усевшись подле нее, гневно залаял на все увеличивавшуюся полосу воды, как стал бы лаять на всякую опасность, таящуюся в джунглях. Этот лай также сдавил сердце Джерри, и его предчувствие усилилось, что неведомая злая судьба на него надвигается.

Для своих шести месяцев Джерри знал и слишком много, и слишком мало. Он знал, не думая, однако, об этом, почему Бидди – мудрая и храбрая Бидди – не послушалась влечения своего сердца и не бросилась в воду, чтобы плыть вслед за ним. Она защищала его, как львица, когда большая пуарка (такова была в словаре Джерри – вместе с хрюканьем и визгом – комбинация звуков для слова «свинья») пыталась его сожрать, загнав на плантации в угол под домом на высоких сваях. Как львица, прыгнула Бидди на поваренка-негра, когда тот ударил его палкой, выгоняя из кухни. Она, не поморщившись, встретила сильный удар палки, затем повалила его на пол среди горшков и сковород и кусала, пока ее не оттащил мистер Хаггин. Мистер Хаггин не сделал ей ни малейшего замечания, но поваренок, осмелившийся поднять руку на четвероногую собаку, принадлежащую богу, получил резкий выговор.

Джерри знал, почему его мать не бросилась вслед за ним в воду. Соленое море, как и лагуны, ведущие к нему, было табу. Слово «табу» не имело места в словаре Джерри. Но смысл или значение его он отчетливо сознавал. Он знал смутно, неясно, но твердо, что входить в воду для собак в высшей степени опасно и такая смелость может повлечь за собой прекращение собачьего существования; в воде скользили и бесшумно двигались, иногда на поверхности, иногда выплывая со дна, большие чешуйчатые чудовища с огромными зубастыми челюстями; они утаскивали в глубину и глотали собаку с такой же быстротой, как куры мистера Хаггина клевали и глотали зерна.

Часто он слыхал, как его отец и мать, сидя в безопасности на берегу, с ненавистью лаяли на этих страшных обитателей морей, когда те появлялись на поверхности воды у самого берега, напоминая плавучие бревна. Слова «крокодил» не было в словаре Джерри. Крокодил был образом – образом плавучего бревна, отличавшегося от всякого другого бревна тем, что оно было живое. Джерри слышал, запоминал и узнавал много слов, и ему они служили тем же орудием мысли, как и человеку, хотя он, не наделенный даром членораздельной речи, не мог этих слов выговорить. Тем не менее в процессе мышления он пользовался образами так же, как люди пользуются словами. В конце концов и человек в процессе мышления поневоле прибегает к образам, которые соответствуют словам и их дополняют.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий