Крик дьявола - Уилбур Смит (1968)
-
Год:1968
-
Название:Крик дьявола
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Жученков
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-271-40608-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Крик дьявола - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вокруг них Флинн со своими людьми, навалившись всеми силами, уже громили противника, выбивая у них из рук винтовки, вытаскивая из укрытий, с торжествующим смехом и возбужденными воплями упиваясь своей отвагой.
Себастьян хотел помочь Розе подняться. Он быстро посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что опасность миновала, и замер, затаив дыхание.
В тени одного из громадных стальных колес, в каких-то десяти шагах от них, он увидел стоявшего на коленях белого офицера – молодого, с зеленоватыми глазами, довольно смуглого для немца. От пятен пота и пыли его белая тропическая форма казалась залатанной, золотой шнур сдвинутой на затылок фуражки нелепо искрился на фоне напряженно злого выражения лица с поджатым ртом и стиснутыми зубами.
Он поднял сжатый в правой руке пистолет и стал целиться.
– Нет! – выкрикнул Себастьян, неловко пытаясь закрыть собой Розу, не сомневаясь, что немец выстрелит. – Mädchen! – завопил он на школьном немецком. – Nein shutzen dis ein Mädchen![27] – И увидел, как изменилось выражение лица молодого офицера: под воздействием призыва к рыцарскому благородству злой блеск светло-зеленых глаз тут же смягчился. Однако «люгер» был все так же направлен в их сторону, когда Себастьян с офицером встретились взглядами. Это произошло в считанные секунды, но и малейшего промедления было достаточно: колебаний офицера вполне хватило, чтобы выросший словно из-под земли возле него Флинн уперся дулом ружья ему в шею.
– Брось пистолет, дружок. А то я удалю тебе гланды вместе с кадыком.
56
По всей долине пестрела поклажа, брошенная туземными носильщиками в безудержном порыве убежать подальше. Многие тюки и упаковки разорвались, а выпотрошенное добро разлетелось по земле, часть вещей повисла на нижних ветвях колючего кустарника.
Контингент Флинна благополучно мародерствовал – занятие, в котором бравые вояки демонстрировали непревзойденные навыки и изобретательность. Деловые, как шакалы возле добычи льва, они не брезговали подбирать все, что валялось, и тут же устраивать дележ найденного с мелкими потасовками.
Немецкий офицер молча сидел возле одного из колес. Перед ним с «люгером» в руке стояла Роза. С холодным безразличием они неотрывно наблюдали друг за другом. Сидевший сбоку Флинн рассматривал содержимое германских карманов, Себастьян с готовностью ему ассистировал.
– Это морской офицер, – заявил Себастьян, с интересом разглядывая немца. – У него якорь на кокарде.
– Басси, сделай милость… – отозвался Флинн.
– Да-да, хорошо, – с готовностью согласился Себастьян.
– Заткнись! – все же закончил свою просьбу Флинн, не поднимая глаз от офицерских вещей, которые он кучкой складывал перед собой.
Однако Себастьяну за время общения с Флинном удалось приобрести достаточную толстокожесть, так что он не моргнув глазом продолжал:
– Интересно, а для чего морскому офицеру понадобилось катать по бушу эти штуковины? – Себастьян с любопытством посмотрел на колесо и потом все же решил, как умел, обратиться к немцу. – Bitte, was ist das?[28] – Он указал на колесо, но молодой офицер даже не взглянул на него – не отрываясь, он словно завороженный смотрел на Розу.
Себастьян повторил свой вопрос, но когда его вновь проигнорировали, слегка пожав плечами, наклонился, чтобы вытащить какой-то листок бумаги из небольшого вороха перед Флинном.
– Не трогай. – Флинн ударил его по руке. – Я читаю.
– Можно, я тогда хоть на это взгляну? – Себастьян показал на фотографию.
– Смотри не потеряй, – предупредил Флинн.
Положив фото себе на колени, Себастьян стал его разглядывать – на нем были три молодых человека в белых бушлатах и морских фуражках. Держась за руки, они широко улыбались для фотографии. За ними высилась надстройка военного корабля с орудийными башнями. Один из троих был их нынешним пленником, сидящим теперь возле колеса.
Повернув снимок обратной стороной, Себастьян прочел: «Бремерхафен. 6 августа 1911 года».