Чаролом - Чарлтон Блейк (2016)
-
Год:2016
-
Название:Чаролом
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:С. В. Резник
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:63
-
ISBN:978-5-17-107459-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Последняя доля трилогии «Чарослов», включенной Kirkus Reviews в количество наилучших фэнтези последних лет, откроет читателю почти все потаенны и презентует встречу с полюбившимися персонажами. «Чтобы выяснить пророческое заклинание, вспомните уничтожить его торговца. В случае если это получится, означает, перед вами – аферист. Как раз данным мнением управлялась Леандра, когда отравила чернорисовый ликёр контрабандиста.
Они посиживали на пятках перед невысоким столиком из морского бамбука на уединённом сберегаю при свете 2-ух полумесяцев. Светлое небо полнилось звёздами. По левую руку от Леандры темнела рощица подтянутых пальм, низкую траву под ними расчертили лунные тени. Справа чернело море и торчали известняковые горы – пространство было ведомо как бухта Стоячих островов.
Катамаран Леандры покачивался меж 2-мя этими островками, чьи узенькие мыски разрастались в крутые уступы, ползучими растениями, где стрекотали папоротниковые цикады.
Чаролом - Чарлтон Блейк читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вовсе нет, – возразила Эллен, глядя на море. – Наверное, если мне так нравится погружаться в мёртвый сон, полагаю, это доказательство того, что мне понравится быть мёртвой и наяву.
– Что за мрачные мысли в такое чудное утро?
Эллен улыбнулась.
– Совсем из головы вон, что госпожа магистра стала бессмертной ещё до того, как сделалась врачом, и чёрный юмор потерян для неё навсегда.
– Боюсь, моя лучшая ученица, что твой юмор не по зубам вообще никому.
– Ну, лучше уж такой, чем вообще никакого.
– А сама всегда смеёшься моим шуткам, – скривилась Франческа.
– Молодым целителям надлежит смеяться над шутками старших в их присутствии. Это помогает скрывать то, что они смеются над старшими в их отсутствие.
Франческа иронично покосилась на Эллен.
– О, я вспомнила, почему выбрала тебя в качестве своего лорнского эмиссара.
– Потому, что уважаете мои суждения и наслаждаетесь моим сухим остроумием?
– Нет, потому что ты – коротышка.
– Говорят, что краткость – душа остроумия, – Эллен взглянула куда-то в область ключицы Франчески, затем нарочито долго разглядывала все её шесть футов роста. – О, моя магистра, мне кажется, я поняла, почему, глядя на вас, не хочется смеяться.
– Иными словами, – вздохнула Франческа, – у тебя нет никаких соображений насчёт того, кем было то морское божество.
– Нет, – Эллен сразу поскучнела.
Молодая целительница воспринимала любую неудачу, даже в совершенно невыполнимых делах, как личное оскорбление. Поэтому, наверное, она и нравилась Франческе.
Они ещё постояли, прислушиваясь к крикам матросов. Наконец, Эллен нарушила молчание:
– Магистра, похоже, вы совершенно не волнуетесь перед встречей с дочерью.
– Рада это слышать, потому что на самом деле я чувствую себя так, словно вот-вот сблюю.
– Надеюсь, огнём?
– Ещё одна шуточка, и я действительно его изрыгну.
– Вам не кажется, что такого рода лицемерие мелковато для вас?
– В моём лицемерии нет ничего мелкого. Я тоже повинна в шутовстве.
– Короче говоря, – вздохнула Эллен, – вы так и не поняли, зачем нас посетило то морское божество.
– Нет.
Они вновь замолчали. Солнце, уже вполне взошедшее, подсвечивало белые облака и тёмные иксонские джунгли. За Бюрюзовым проливом показался первый Стоячий остров.
– Магистра, может, не совсем кстати, но раз уж мы заговорили о вашем прошлом, могу я задать вам один личный вопрос?
– Если я отвечу «нет», это тебя остановит?
– Опыт показывает, что вряд ли.
– Тогда давай покончим с этим сейчас.
– Как вы считаете, когда мы доставим наши новости лорду Никодимусу, ваша дочь не попытается его убить?
– Попытается. И я её прекрасно понимаю.
Глава 9
Леандра причёсывалась, когда услышала скрип верёвочной лестницы. Она улыбнулась, последний раз проведя черепаховым гребнем по волосам, блестящим, чёрным, совсем как у отца. Запястья болели, в животе засела какая-то тяжесть, но, похоже, болезнь отступила, несмотря на рисовое вино, выпитое ночью в компании Дрюн.
Позади скрипнула половица.
– Заходи, Кай. И задвинь занавеску.
– Как ты догадалась, что это я?
– Час назад, – она легонько постучала себя по вискам, – я почувствовала, что несколько моих будущих «я» переживают… устойчивое блаженство. И чем больше я думала о возвращении в спальню, тем устойчивее становилось это ощущение.
– Так пойдём туда прямо сейчас. Ты же знаешь, проблема с устойчивостью у меня возникла лишь однажды, – рассмеялся Холокаи. – В своё оправдание могу сказать, что это была ночь Ярких Душ на Мокумако, и мои верующие, видимо, перебрали кавы, совершенно позабыв обо мне и моих ипостасях.
Его тяжёлые руки легли ей на плечи и принялись массировать. Напряжение начало уходить из мускулов, Леандра с облегчением вздохнула.