Приют - Ру Мэделин (2014)

Приют
Старые стены хранят много жутких тайн и загадок… 16-летний Дэн Кроуфорд и не подозревал, что в летнем общежитии для студентов раньше находилась лечебница для психически нездоровых заключенных. Обследуя потайные углы бывшей психушки, Дэн столкнется лицом к лицу с темными тайнами, каким-то образом связанными с его прошлым…
Особые фотографии заброшенных психлечебниц, существующих в реальной жизни погрузят вас в жуткую и леденящую кровь атмосферу настоящего кошмара!

Приют - Ру Мэделин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дэниел Кроуфорд

Ключи

© DepositРhotos.com / ibphoto

Благодарности

Прежде всего огромное спасибо моему агенту, упорной Кейт Маккин, за то, что дала мне возможность работать над этим проектом. Также спасибо Эндрю Харвелу и команде «Харпер Коллинз» за то, что эта книга появилась, и за ее креативность, великодушие и руководство. Благодарю членов моей семьи за то, что были терпеливыми и поддерживали меня (мама, папа, Ник, Тристан, Джули, Гвен и Дом). Как всегда, выражаю свою признательность преподавателям, поощрявшим меня (Френ, Стив, Род, Крис, Лиза), и всем учителям моей школы за то, что мои юношеские годы были более счастливыми, чем у Дэна (Ларри, Адриенна, Наоми).

Приношу благодарность и извинения колледжу Белиот за то, что он стал прототипом колледжа Нью-Гемпшир, — благодарность за вдохновение, а извинения за то, что превратила его в кампус с призраками.

И последняя, но, конечно, не наименьшая благодарность моим друзьям, которые поддерживали меня в мои не самые лучшие дни: Каи (за компанию, поддержку, ужин и сериал «Доктор Кто»), Тейлору (также известному как Мой Самый Нелюбимый Сын, за поддержку, дружбу, смех, терпение, картинки с котами и сплетни), Джереми и Кристи (моим спасителям!), Анне и Николасу (и их малышам), Марии и Кимбер (вы знаете за что).

Примечания

1

Перевод К. Бальмонта.

(Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Самое распространенное издание Библии на английском языке. В США существует давняя традиция держать по экземпляру такой Библии в каждом номере гостиницы, мотеля, кампуса и т. д.

(Примеч. ред.)

3

Игра, участники которой должны найти и собрать за ограниченное количество времени определенные предметы.

4

«Громокошки» — мультипликационный сериал производства Японии и США.

5

Игра, похожая на боулинг.

(Примеч. ред.)

6

Гидра — в греческой мифологии многоголовая змея, убитая Гераклом; вместо одной отрубленной головы у нее вырастали три.

7

«Скуби-Ду: мистическая корпорация» — название американского мультфильма из популярной серии о немецком доге по имени Скуби-Ду, который вместе со своими друзьями занимается расследованием таинственных происшествий.

(Примеч. ред.)

8

Британский научно-фантастический телесериал о загадочном путешественнике во времени — Докторе.

(Примеч. ред.)

9

Цитата из пьесы У. Шекспира «Генрих V», пер. Е. Бируковой.

10

Энола Гэй — прозвище американского бомбардировщика Боинг B-29, сбросившего бомбу на Хиросиму в 1945 г., названного так в честь матери одного из пилотов.

11

Как жаль.

(фр.)

12

Герой трилогии «Голодные игры» американской писательницы Сьюзен Коллинз.

13

Обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР) — невроз навязчивых состояний.

14

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий