Knigionline.co » Любовные романы » Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы

Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы - Диана Гэблдон (2014)

Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы
  • Год:
    2014
  • Название:
    Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    А. Сафронова, Елена Парахневич
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    71
  • ISBN:
    978-5-04-100775-1
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Сага о величайшей любви Джейн Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердечка миллионов телезрителей во всем мире. Ради такой влюблённости стоит проживать и рисковать жизнью. 1778 гектодар. Британия поспешно уводит свои ополчения с Американского материка, ведь ее суверенитету грозит Франция. Джейми Карлейль, которого долгое времечко все считали умершим, узнает, что во времечко его отсутствия Джейн вышла замужем и разделила кровать с другим мужиком. А отправившийся в настоящее в поисках украденного сына Генри Маккензи ока-зается в 1739 году – времечка, когда Клэр и Джейми ещё не встретились и не полюбили дружка друга, а следовательно, его любимая невестка Брианна ещё не родилась. Удерживая камень, Йен Мюррей оглядывал выбранный клочочек земли: на крошечной полянке, усыпанной мшистыми камнями, в стороне от многолюдных троп, под дубравой пихт, у самого подножья высокого ярко-красного кедра. Там не будет неслучайных прохожих, впрочем, если знать тропинку, место находить легко. Нужно ведь будет привезти туда остальных … свою семью. Сначала Фергуса. Да, Фергуса прежде всего.

Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы - Диана Гэблдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он покосился на вход в палатку – Смит мог вернуться в любую минуту.

– Я оставлю в фургоне еду и одежду. Если возьмешь их, буду только рад. Если нет – Бог в помощь!

– Постойте-ка! – Грей схватил его за рукав, отчего кандалы шумно звякнули. – А как узнать, который из фургонов – ваш?

– О… – тот смущенно кашлянул. – У него… хм… разрисованы борта. Дотти купила его у одного… А теперь, Друг, надо отдыхать, – громко завершил он. – И хорошо ужинать. Никакого спиртного и поменьше двигайся. Не вставай слишком быстро.

В палатку вошел полковник Смит и, увидев врача, решил сам осведомиться о состоянии больного.

– Вам уже лучше, подполковник? – вежливо поинтересовался он. – Больше не испытываете желания разразиться песнопением? Если так, постарайтесь облегчить душу сейчас, прежде чем я отойду ко сну.

Хантер – который, конечно же, слышал вчерашнюю серенаду, – поперхнулся смешком, но успел взять себя в руки.

Грей и сам тихонько фыркнул, вспоминая негодование полковника – и представляя его ярость, когда тот обнаружит, что птичка упорхнула из клетки.

Он пробрался к краю лагеря, где держали мулов и лошадей, – их легко обнаружить по запаху свежего навоза. Фургоны стояли здесь же.

Небо было пасмурным, серп луны то и дело скрывался за бегущими облаками, в воздухе ощутимо пахло грозой. Вот и славно! Он, конечно, вымокнет до костей и замерзнет к тому же – зато дождь собьет погоню со следа, если его вдруг хватятся раньше утра.

В лагере за спиной тихо; Грей не слышал ничего, кроме собственного дыхания и шума крови в ушах. Фургон Хантера и впрямь нашелся легко, даже в темноте. Когда Хантер упомянул разрисованные борта, Грей решил было, что тот просто написал на нем свое имя, но на деле оказалось – речь о росписи, которой немецкие эмигранты обычно украшают свои дома и сараи. Когда облака разошлись, Грей понял, почему Дотти выбрала именно этот рисунок: в большом круге сидели две смешные птички, соприкасавшиеся клювами на манер влюбленных.

«Щеглы», – всплыло откуда-то из глубин сознания.

Говорят, эта птица символизирует удачу.

– Вот и славно, – прошептал Грей, забираясь в фургон. – Мне она пригодится.

Узел с вещами, как и обещал Хантер, лежал под сиденьем. Грей, провозившись с минуту, отодрал с ботинок серебряные пряжки, закрепив их вместо этого кожаным шнурком, которым обычно подвязывал волосы. Пряжки он оставил вместо свертка. Потом натянул потрепанное пальто, воняющее несвежим пивом и застарелой кровью, и взял шапку, где лежали две кукурузные лепешки, яблоко и небольшая бутыль воды. Отвернув край шапки, в лунном свете Грей прочитал надпись, вышитую белыми буквами: «Свобода или смерть».

* * *

Он шагал наугад: даже будь небо ясным, все равно Грей слишком плохо знал эти места и не мог ориентироваться по звездам. Цель его заключалась в том, чтобы как можно дальше убраться от лагеря Смита, не нарвавшись при этом на патруль ополченцев или Континентальной армии. С направлением пути он определится позже, когда взойдет солнце. Хантер говорил, что главный тракт лежит к югу – юго-западу от лагеря, примерно в четырех милях.

Беда в том, что человек, который прогуливается по тракту в кандалах, неизбежно привлечет к себе внимание. Впрочем, об этом Грей решил подумать позднее. А пока он нашел укромную нору меж сосновых корней, ножом, как мог, отрезал волосы, присыпал остриженные пряди землей, выпачкал в грязи руки и щедро размазал ее по лицу и волосам, прежде чем напялить свой фригийский колпак.

Изменив таким образом личину, Грей сгреб в кучу сосновые иголки, свернулся калачиком и свободным человеком уснул под шелест дождя, барабанившего по листьям.

Глава 18

Безымянный, бездомный, обездоленный и вусмерть пьяный

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий