Дом сбывшихся надежд - Тереза Бехари (2017)
-
Год:2017
-
Название:Дом сбывшихся надежд
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:И. Г. Журавлева
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:14
-
ISBN:978-5-227-08511-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дом сбывшихся надежд - Тереза Бехари читать онлайн бесплатно полную версию книги
Блейк прищурился, когда увидел, что Келли идет к нему, и выругал себя за влечение, которое помимо желания ощутил в теле. Но он не собирался сдаваться. Блейк решил не замечать, как несколько прядей ее роскошных волос выбились из прически и обрамили лицо в очаровательной небрежности. Не замечать, что она идет так, словно перед ней расстелена красная фестивальная дорожка. Наконец она оказалась прямо перед ним, и он почувствовал аромат ее духов.
Перед ним стояла сама невинность, а изумрудные глаза смотрели честно и открыто.
– Что вам нужно? – грубо спросил он, и сам удивился.
Изумрудные глаза распахнулись в недоумении, и тут же в них появилась решимость.
– Я хотела бы все прояснить сразу. Я поняла, что вам было неприятно узнать, что я здесь работаю.
– Это не то слово, которое я бы использовал.
– Ну, как бы вы это ни назвали, я все равно хочу рассказать вам, что произошло.
Она вздохнула, и Блейк подумал о том, понимает ли она, как соблазнительно это сделала.
– Я понятия не имела, кто вы, когда мы застряли в лифте. Если бы у меня было хоть малейшее представление, я бы не…
– Стали флиртовать со мной?
Что-то в ее глазах вспыхнуло, напомнив ему, что он тоже флиртовал с ней. Но голос Келли был абсолютно спокойным, когда она заговорила:
– Да, я полагаю. Это была непреднамеренная ошибка. Я не искала вас, чтобы попытаться смягчить или что-то в этом роде… – Она остановилась, но затем закончила мысль: – Пожалуйста, не думайте, что это Коннор все подстроил специально.
Блейк нахмурился. Она объясняла ему, что допустила ошибку, и ее честность сбила его с толку. При этом она, похоже, делала это не ради себя. Она делала это для своего брата, и это было… самоотверженно.
Почти все, что делала Джулия, было преднамеренным. Но поначалу он не знал этого. Он-то думал, что она искренна и честна. И эти качества привлекли его. Но все оказалось притворством. Так где гарантия, что Келли не обманывает его? Он знал лучше, чем кто-либо, как мастерски женщины умеют притворяться.
– То есть, – сказал он, засовывая руки в карманы, – всю ответственность я должен возложить на вас?
Неужели он сам продолжает флиртовать с ней? Нет, подумал Блейк. Он хотел знать, какие у нее предположения насчет того, как он поступит в сложившейся ситуации. Тест своего рода. Как она ответит сейчас, когда знает, что он ее босс?
Она прочистила горло.
– Если нужно, да. Я понимаю, вы считаете, что должны принять дисциплинарные меры, хотя мне не кажется это необходимым.
– Не кажется?
– Нет, сэр.
«Сэр» резануло слух, и Блейк не был уверен, что ему нравится, как она определила их дальнейшие отношения.
– Прошу прощения за мое непрофессиональное поведение, но я уверяю вас, что этого больше не повторится. – Келли посмотрела на него, и на этот раз ее глаза просили за себя.
Блейк был человеком, способным признавать, что совершил ошибку. И искренность, с которой говорила женщина, стоявшая перед ним, сказала ему, что он только что именно это и сделал, несмотря на свои сомнения. Еще раз оглядев зал, чтобы удостовериться, что не осталось никого, с кем бы он не переговорил, Блейк решил уйти.
Но прежде чем сделать это, он сказал:
– Хорошо, мисс Маккензи. Я верю вам. Увидимся на работе в понедельник.
К одиннадцати часам в понедельник с Блейка было уже достаточно. Он пришел в офис в шесть часов утра и с тех пор тщательно анализировал финансовые показатели. Снова и снова. Не было никаких сомнений в том, что этот отель испытывает серьезные трудности.