Опасный дом - Линвуд Баркли (2014)
-
Год:2014
-
Название:Опасный дом
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Аркадий Кабалкин
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:38
-
ISBN:978-5-17-095543-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Опасный дом - Линвуд Баркли читать онлайн бесплатно полную версию книги
Будь посетитель полицейским, он показал бы значок, подумала Уидмор. Раз его приняли за копа, значит, он – бывший сотрудник полиции.
– Он был высокий? Я про того, кто искал Элая до меня.
– Футов шесть. Он напоминал бывшего футболиста.
– А возраст?
– Немолодой. Лет сорока.
Уидмор кивнула.
– Да, еще у него была дырка между зубов, где-то здесь. – Брайан прикоснулся пальцем к своим верхним зубам.
Уидмор приподняла брови.
– Точно?
– Да.
– А нос? – продолжила Уидмор. – Случайно, не свернутый набок, как после давнего перелома?
– Вроде того. Я даже спросил его, как это вышло.
– Это в твоем духе, – вставил Кайл.
– Он ответил, что ему заехали локтем в нос во время матча.
Этого детективу Уидмор вполне хватило. Перед ее мысленным взором предстал Хейвуд Дугган – такой, каким он был, когда работал в полиции штата, а Уидмор спала с ним и называла его Вуди.
Глава 14
Терри
– Я вроде как вырубилась, – объясняла Грейс, сидя со мной в машине. Мы пытались найти дом, в который они вломились со Стюартом. – Опомнилась уже снаружи. Револьвер, наверное, где-то выронила. Может, еще в доме. Скорее всего там – как бы я его удержала, когда вылезала из подвала? – Она напряженно соображала. – Еще я могла положить его на землю, прежде чем вылезти. Потом могла поднять его и выбросить в кусты по пути на заправку.
– Думай, Грейс! Это важно.
Она опустила голову, разглядывая свои руки.
– Не знаю. В доме. Да, там, я уверена. Вспомнила: я пыталась открыть входную дверь обеими руками.
– Уже лучше, – подбодрил я. – Молодчина!
На пересечении Нью-Хейвен и Галф я притормозил.
– Откуда ты бежала?
Дочь указала вправо, на Галф:
– Оттуда.
Я включил поворотник и еще больше сбавил скорость, чтобы Грейс освоилась с местностью. Первая поперечная улица на нашем пути называлась Джордж-стрит.
– Может, здесь? – спросил я, кивнув влево. – Или там? – Я указал в другую сторону.
– Не знаю. Непохоже. Все такое одинаковое!
Так оно и было. В темноте, при свете редких уличных фонарей, едва позволявшем отличить один дом от другого, я понимал, как ей трудно.
– Может, когда я увижу его машину, то пойму, та ли это улица, – произнесла она.
– Что это была за машина?
– Старая, большая. Бурая такая. Я бы ее узнала, если бы увидела. Он оставил ее не прямо перед тем домом, а за несколько домов.
Я миновал Джордж-стрит, тянувшуюся влево Анкоридж-стрит, а вскоре и Бедфорд-стрит справа.
– Подожди, – сказала Грейс. – Вот это я помню. – Она указала на желтый пожарный гидрант. – Помню, как пробежала мимо него.
– Тогда ты прибежала с Бедфорд-стрит. – Я повернул направо.
– Да, кажется, здесь.
Я едва прикасался ногой к педали акселератора.
– Узнаешь какие-нибудь дома?
Грейс молча покачала головой.
– Где его машина?
– Наверное, это не та улица.
Мы добрались до Глен-стрит, примыкавшей к Бедфорд-стрит с юга.
– Здесь! – крикнула дочь. – Помню этот указатель.
Я вывернул руль влево. Впереди Глен-стрит плавно уходила вправо.
Никаких больших старых автомобилей вдоль улицы не стояло. Почти ко всем домам были широкие подъездные дорожки, на каждой помещалось по нескольку машин, поэтому у местных жителей не было необходимости оставлять их на проезжей части.
Через несколько минут я понял, что дальше нам ехать некуда: Глен-стрит заканчивалась тупиком.
– Если машина на этой улице, значит, мы ее уже проехали, – сказал я.
– Я все глаза проглядела. Нет ее здесь!
– Может, Стюарт не пострадал и укатил домой? – предположил я.
– Наверное.
В конце улицы я развернулся.
– На обратном пути разглядывай сами дома, – велел я. – Ищи дом, похожий на тот.