Взгляд тигра - Уилбур Смит (1975)
-
Год:1975
-
Название:Взгляд тигра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:В. Селезнев
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:151
-
ISBN:978-5-17-060045-8, 978-5-403-02340-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Взгляд тигра - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Таким ртом была гавань Гранд-Харбор, а город пристроился в её уголке. Сигнальными зеркалами сверкнули железные крыши из гущи тёмно-зелёной растительности. Самолёт покружил над островом, демонстрируя пассажирам белоснежные пляжи и море – настолько прозрачное, что колеблющиеся в глубине очертания подводных рифов сливались в огромное сюрреалистическое полотно.
Шерри прижалась лицом к круглому плексигласовому окошку и вскрикнула от восторга. «Фоккер-френдшип» снизился над ананасовыми плантациями, и женщины на полях оторвались от работы, чтобы на нас посмотреть. Самолёт коснулся посадочной полосы и подрулил к крохотному зданию аэропорта с рекламным щитом, извещавшим, что «Остров Святая Мария – жемчужина Индийского океана». Под щитом топтались ещё два бесценных перла.
Я дал телеграмму Чабби, и, встречая нас, он захватил с собой Анджело.
Стоило парню узреть Шерри, его словно подменили. У островитян своё представление о главном признаке женской красоты, который они ценят превыше всего. Если у девушки кривые зубы и косоглазие, но «чистое» лицо, за ней будут бегать толпы поклонников. Прыщи здесь ни при чём – это, скорее, эталон цвета кожи. Лицо Шерри, должно быть, оказалось самым «чистым» из всех, какие здесь до сих пор видели.
Она пожала руку Анджело, тот уставился на неё в полутрансе, потом очнулся, вернул мне багаж и выхватил сумки у Шерри. Отставая на несколько шагов, он торжественно шёл следом и, стоило ей посмотреть в его сторону, улыбался до ушей. С первой минуты он сделался её рабом.
Чабби – огромная, неподвластная времени гранитная глыба – с достоинством шагнул навстречу, чтобы поздороваться. С физиономией мрачнее и свирепее обычного, он мозолистой лапой пожал мне руку и пробурчал что-то в смысле радушного приветствия.
Под его хмурым взглядом Шерри поёжилась, но в мгновение ока он преобразился самым невероятным образом. С невиданной галантностью Чабби приподнял потрёпанную морскую фуражку, обнажив отполированный коричневый скальп, и так осклабился, что видны стали розовые пластмассовые дёсны вставных зубов. Оттеснив Анджело в сторону, Чабби подхватил сумки Шерри и повёл её к пикапу. Анджело преданно побежал за ними, а я со своим багажом тащился в арьергарде. Очевидно, на этот раз команда безоговорочно одобрила мой выбор.
Миссис Чабби на кухне потчевала гостей банановым пирогом и кофе, а мы с Чабби обсудили деловое соглашение. За хорошую цену я зафрахтовал на неопределённый срок его старую лодку с двумя новёхонькими двигателями, нанял его и Анджело в экипаж с прежней оплатой и гарантировал щедрые премиальные по окончании фрахта, если всё пройдёт гладко. О целях экспедиции я распространяться не стал, предупредив, что мы с Шерри будем работать под водой, у островов на выходе в открытое море.
К полудню мы столковались и оформили сделку, ударив по рукам, как на острове принято. Меня одолела знакомая местная напасть – нежелание делать сегодня то, что вполне подождёт до завтра. Оставив Чабби и Анджело заниматься приготовлениями, мы с Шерри ненадолго заглянули к миссис Эдди за продуктами, а затем, перевалив через горный гребень, спустились, минуя пальмовые заросли, в бухту Черепахи.
– Как в сказке, – прошептала Шерри, стоя под тростниковым навесом веранды. – Просто не верится. – Она кивнула в сторону раскачивающихся пальм и ослепительно белого песка на берегу.
Я встал у неё за спиной, обнял и привлёк к себе. Откинувшись назад, она скрестила руки поверх моих и слегка сжала мне пальцы.
– Просто не верится, что такое бывает.