Пасьянс Даймонда - Питер Лавси (1992)
-
Год:1992
-
Название:Пасьянс Даймонда
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. А. Соколов
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:36
-
ISBN:978-5-17-097609-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Пасьянс Даймонда - Питер Лавси читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда Стефани вернулась домой, в кухне был хаос. Отовсюду гирляндами свисали пласты высохшей краски, потолок имел тот же омерзительный вид, как в день их переезда в эту квартиру, на полу разбросаны газеты и наждачная бумага, на столе наполовину пустой кувшин с холодным чаем. Муж отсутствовал. Домой он явился около семи часов и стал извиняться.
– Зато у меня выдался интересный день, Стеф.
– Вижу.
– Ободрав потолок, я решил передохнуть и заварил себе чаю. И пока пил, подобрал страницу «Стандард», которую положил, чтобы не запачкать пол.
– Ушам своим не верю.
– Хотел для развлечения что-нибудь почитать.
– И нашел по объявлению работу? О, Пит! – Стефани развела руки, собираясь обнять его.
– Работу? Нет.
Ее руки опустились.
– Тогда что?
– Я подобрал газету и увидел вот это. – Он подал ей обрывок страницы.
«ЗАГАДКА ДЕВОЧКИ ПОКА НЕ РАЗГАДАНА
Маленькая девочка, которая пять недель назад вызвала панику в «Харродсе», еще не опознана. Ей около семи лет, она японка, не может или не желает говорить. Общественная кампания, организованная с целью найти ее родителей, успеха не имела, несмотря на многочисленные опросы в японском сообществе. В настоящее время девочка находится в отделе социального обеспечения Кенсингтона и Челси. «Мы в недоумении, – заявил представитель службы. – Почему до сих пор не объявился никто из ее родных?»
– Бедная кроха! – Стефани была всегда готова забыть о собственных горестях и пожалеть ребенка. – Наверное, очень напугана. Сначала полицейские, затем социальные работники. Неудивительно, что она молчит.
– В таком случае ты не станешь возражать, если я постараюсь помочь?
Жена с подозрением посмотрела на него:
– А если стану, это что-нибудь изменит?
– Я выяснил, где ее содержат.
Стефани нахмурилась, а затем ее лицо разгладилось.
– И поэтому ты бросил все и убежал из дома? Чтобы увидеть бедняжку? Ты в душе добряк.
– Неужели? – удивился Питер. – Ты называешь бывшего копа добряком?
– Всегда находишь время для детей, – продолжила жена. – Помнишь, нанялся рождественским дедом в прошлом году?
– Тогда была работа, а потерявшаяся девочка – интересная задача. Шанс заняться тем, чему меня учили, а не стоять на стуле и не мыть потолок, что я тоже обязательно сделаю. Не забывай, у меня есть опыт и хорошее чутье.
– И золотое сердце.
Даймонд закатил глаза и уперся взглядом в грязный потолок.
– Я заглянул в муниципалитет, но мне отказались предоставить информацию. Я их понимаю. На моем месте мог оказаться извращенец или кто-нибудь подобный. Они вполне были вправе указать мне на дверь. Я заглянул в полицию, сказал, что сам бывший коп, и мне назвали адрес. Нечто вроде распределительного центра для несовершеннолетних. Но когда я туда добрался, оказалось, что девочку уже увезли. Пришлось проявить себя подлинным Шерлоком Холмсом, чтобы выяснить, куда ее дели. Направили к какому-то детскому психиатру, но от него оказалось мало толку. Зато его секретарша сжалилась надо мной и продиктовала адрес специальной школы в Эрлс-Корт.
– Специальной? – повторила Стефани. – То есть для умственно неполноценных детей?
Муж кивнул.
– Она что, умственно отсталая?
– Никто этого не утверждал, но направили ее туда, – ответил Питер.
– Наверное, решили именно так. Что это за место?
– Интернат. Сегодня я туда не попал, но завтра обязательно проберусь. Ясно одно: от девочки не отступились. В школу приезжает учительница-японка и пытается разговорить ее. Но пока безуспешно.
Стефани нахмурилась:
– Если у них всех ничего не получилось, чем сумеешь помочь ты? По-японски ты не говоришь.
– И не собираюсь. Не исключено, что другие слишком зациклились на проблеме с речью. Я же попытаюсь выспросить ее по-другому.
– Как, например?
Даймонд не стал раскрывать планы: