Анжелика и дьяволица - Анн Голон (1972)
-
Год:1972
-
Название:Анжелика и дьяволица
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мария Брусовани, Ольга Егорова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:307
-
ISBN:978-5-389-11832-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Анжелика и дьяволица - Анн Голон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Они словно знакомились заново, узнавая друг друга с новой стороны. Анжелика обнаружила, что личность Джека Мэуина оставила глубокий отпечаток в ее душе, занимая мысли и внимание, хоть она и не отдавала себе в том отчета. Кто же стоял перед ней — друг, враг, опасен ли он или сможет стать ее союзником?..
На нем была все та же сутана, которую он откопал из-под дерева, вернувшись на Пенобскот — чуть позеленевшая, чуть коротковатая, открывавшая его худые лодыжки. Высокий, с белым отворотом, воротник черной сутаны и широкий плащ придавали ему вид испанского гранда, чем все иезуиты обязаны основателю ордена Игнатию Лойоле. Но в де Верноне появилось и что-то новое: теперь он иногда улыбался и более не жевал беспрерывно табак, как раньше.
В руке он держал длинный посох паломника, увенчанный простым железным крестом. Крест особенно смущал пуритан, опасавшихся его проникновения в Голдсборо. Но с этим надо было свыкаться, равно как и с церковью, строительство которой началось по другую сторону порта. Все последовали не ропща за Анжеликой и иезуитом и стали спускаться по главной улице поселка. Последней шла мисс Пиджон, она вполголоса успокаивала преподобного Пэтриджа, взбешенного этим вторжением дьявола.
На полдороге они встретили шедшего им навстречу графа де Пейрака.
— Вот мой супруг, — представила Анжелика, не в силах сдержать в голосе своем радостную, гордую интонацию.
Глава 20
Сколько обаяния и молодости было в хозяине Голдсборо, в его мужественной, чуть неровной поступи, устремленной вперед, в элегантности его широкого, развевающегося на ветру плаща, который он умел носить как никто! Издали она увидела его ослепительную улыбку. Пейрак поднял в знак приветствия руку над головой.
— Добро пожаловать, преподобный отец! — крикнул он, как только подошел на расстояние, когда голос его мог быть услышан.
— Вот это да! — пробормотал отец де Верной почти непроизвольно. Ибо по иронии судьбы Жоффрей де Пейрак приближался в плотном окружении всех духовных лиц, собравшихся ныне в Голдсборо: торопясь предстать первыми перед иезуитом, они поспешно следовали за графом.
Таким образом, хозяин Голдсборо, слывший в Квебеке человеком, весьма далеким от вопросов веры, явился со свитой не меньшей, нежели у епископа, над чем он сам не преминул подшутить.
— Да, отец мой, — сердечно обратился он к вновь прибывшему, — как вы сами видите, еще немного — и я, пожалуй, смогу стать настоятелем монастыря. Теперь, когда вы здесь, в наших краях представлены все ордена, стойко несущие труды свои во имя духовного спасения Новой Франции.
— I see! I see! Понятно! — пробурчал матрос Джек Мэуин, обводя придирчивым взглядом это собрание ряс и сутан. — Сульпицианец, ораторианец, францисканец и капуцин — все в сборе. Тут действительно почти полный церковный собор. Как это вам удается, господин де Пейрак? — воскликнул он, решив продолжить беседу в юмористическом тоне.
— Как мне удается.., что? Привлечь самых благочестивых лиц нашего края в мое прибежище?.. Клянусь честью, не знаю. Обратитесь к тайникам вашей души, отец мой, и, быть может, там вы найдете ответ на вопрос, — каковы причины, приведшие к нам лично вас?
И уже серьезным тоном он добавил так, чтобы его услышал только иезуит:
— Каковы бы ни были эти причины, я безмерно рад, ибо знаю, что вам я обязан жизнью особы, дорогой мне, и я счастлив выразить вам свою благодарность.
Кивком головы Верной дал понять, что услышал сказанное графом.
— Я желал удостовериться в счастливом исходе поездки, предпринятой госпожой де Пейрак, — непринужденно отозвался он. — Имея честь сопровождать ее в течение нескольких дней, среди страшных опасностей, я понял, сколь страдает она, сударь, в разлуке с супругом и сколь нетерпеливо ее стремление воссоединиться с вами. Мне радостно видеть, что вы счастливо обрели друг друга в ваших владениях.