Путь Моргана - Колин Маккалоу (2000)
-
Год:2000
-
Название:Путь Моргана
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ульяна Сапцина
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:377
-
ISBN:978-5-17-088919-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Путь Моргана - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
В доме было пусто. Ричард ушел, предварительно вычистив печь и подбросив в нее дров. К тому же он наполнил все ведра водой и аккуратно расставил вокруг стола шесть стульев. Разочарованная и растерянная – почему Ричард не дождался ее, чтобы узнать о разговоре со Стивеном? – Китти бесцельно принялась бродить по комнате, а потом отправилась в огород и взялась за работу, выполняя свою давнюю мечту – разбить возле дома цветник. Время шло; явился Джон Лоурелл с шестью выпотрошенными и ощипанными птицами с горы Питта. Китти вздохнула с облегчением: теперь ей не надо было ломать голову над тем, что приготовить на обед, который зимой она подавала в середине дня.
К тому времени как вернулся Ричард, птицы были нафаршированы хлебом с приправами и успели подрумяниться на сковороде, а в закрытом котелке варился картофель с луком.
– А что это за деревца растут на солнцепеке возле уборной? – спросила Китти, чтобы хоть что-нибудь сказать.
– А, ты нашла их.
– Давным-давно, но все забывала спросить.
– Это апельсины и лимоны, выращенные из семян, собранных в Рио-де-Жанейро. Через два-три года на них появятся плоды. Проросли почти все семена, поэтому несколько саженцев я отдал Нату Лукасу, майору Россу, Стивену и другим. Здешний климат идеален для цитрусовых – на острове не бывает заморозков. – И он вопросительно приподнял бровь. – Ты нашла Стивена?
– Да, – кивнула Китти, протыкая картофелину ножом, чтобы проверить, сварилась ли она.
– И он ответил на твои вопросы?
Растерянно заморгав, Китти помедлила с ответом.
– Знаете, а ведь я ни о чем не успела спросить. Он сам засыпал меня вопросами.
– О чем?
– Прежде всего о тюрьмах и транспортных судах. – Китти начала раскладывать мясо, лук и картофель по тарелкам, поливая их соусом. – К обеду я приготовила салат из латука, шнитт-лука и петрушки.
– Ты превосходно готовишь, Китти, – похвалил Ричард, усаживаясь за стол.
– Я стараюсь. Ричард, мы ведь можем прокормить себя сами? Все, что лежит на тарелках, мы либо вырастили, либо собрали своими руками.
– Ты права. Здешние почвы на редкость плодородны, дожди идут достаточно часто. Когда я только прибыл сюда, год выдался сырым, а потом началась засуха. Но ручей ни разу не пересыхал, а это значит, он берет начало из родника. Хорошо бы отыскать этот родник.
– Зачем?
– Чтобы построить возле него дом.
– Но у вас уже есть дом.
– Он расположен слишком близко к Сидней-Тауну, – возразил Ричард, собирая ложкой соус и отправляя его в рот вместе с последней картофелиной.
– Положить еще? – спросила Китти и встала.
– Если можно.
– Да, до Сидней-Тауна отсюда близко, – согласилась Китти, снова садясь за стол, – но мы живем как отшельники.
– Когда прибудет очередная партия каторжников, нашему уединению придет конец. По мнению майора Росса, его превосходительство намерен довести количество островитян до тысячи человек.
– До тысячи? А это много?
– Совсем забыл, что ты не умеешь считать. Ты помнишь церковную службу в прошлое воскресенье?
– Конечно.
– На ней присутствовало семьсот человек. Раздели эту толпу пополам, а затем добавь ко всем людям, которых ты там видела, еще половину. Вот и получится чуть больше тысячи.
– Так много! – испуганно ахнула Китти. – Где же они все будут жить?
– Одни поселятся в Куинсборо, другие – в Филлипсберге, третьи – там, где живут матросы с «Сириуса», но по-моему, майору здесь не нужны лишние солдаты.
– Да, они не ладят с его пехотинцами, – кивнула Китти.
– Вот именно. Здесь, в конце долины, появится много новых домов, поскольку эта земля не принадлежит правительству. Поэтому я предпочел бы перебраться в глубь острова. – Он откинулся на спинку стула, погладил себя по животу и улыбнулся. – Если ты и впредь будешь кормить меня так сытно, мне придется работать не покладая рук, иначе я ожирею.