Путь Моргана - Колин Маккалоу (2000)
-
Год:2000
-
Название:Путь Моргана
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ульяна Сапцина
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:377
-
ISBN:978-5-17-088919-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Путь Моргана - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Это в худшем случае, – нахмурившись, уточнил Ричард. – Вспомни жизнь в Бристоле, Джимми. При попутном ветре парусное судно способно покрывать двести миль в день. А если еще учесть время, потраченное на стоянки в портах, на погрузки и разгрузки, то плавание займет не более шести месяцев.
– Не будем вдаваться в тонкости, Ричард. Полгода или весь год – не важно. Главное, Ботани-Бей находится на другой половине земного шара. С меня довольно, я ухожу. – Внезапно сменив тон, мистер Тислтуэйт поднялся.
«Как невозмутимо Ричард тащит на себе этот крест! Будь я на его месте, я хлопнул бы дверью и вслед за Эдмундом Берком призвал бы правительство повесить всех каторжников. Из этой затеи с Ботани-Бей ничего не выйдет. Это последнее средство, к таким прибегают от отчаяния».
– Пока, – простился он с льстиво хихикающим стражником у дверей. – Еще увидимся.
– Этот мистер Тислтуэйт – настоящий франт, – заметил Билл Уайтинг, усаживаясь на освободившееся место рядом с Ричардом. – Он и есть твой лондонский знакомый, милый Ричард?
Давнее прозвище заставило Ричарда поморщиться.
– Не зови меня так, Билл, – грустно попросил он. – Это напоминает мне о женщинах из глостерской тюрьмы.
– Верно, и мне тоже. Прости. – Билл изменился: от прежнего жизнерадостного остряка не осталось и следа. Атмосфера на «Церере» не располагала к шуткам. Билл задумался. – Поначалу я считал, что Стенли из Синда примкнет к нам, но, похоже, он держится рядом только из корысти.
– А чего еще ты ждал, Билл? Вас с Тэффи застукали с украденными живыми животными, а Стенли из Синда схватили, когда он снимал шкуру с мертвого. Он предпочитает стричь шерсть с тех, кто не станет сопротивляться.
– Не знаю, не знаю, – отозвался Билл с задумчивым видом, который не подходил к его округлому добродушному лицу. – Даже если вы с мистером Тислтуэйтом правы лишь наполовину, нам предстоит долгое плавание. Победа может достаться Стенли. А может, разделаемся с ним, да заодно и с Сайксом, пока они не разделались с нами?
Ричард схватил его за плечи и с силой встряхнул.
– Не смей даже думать об этом, Билл, а тем более говорить вслух! У нас есть только один способ выжить – терпеть все, не привлекая к себе внимания тех, кто в силах причинить нам лишние страдания. Можешь ненавидеть их, но ты обязан их терпеть. Все имеет свой конец, и пребывание на «Церере» тоже когда-нибудь закончится. Рано или поздно мы окажемся в Ботани-Бей. Мы уже не молоды, но еще не стары. Как ты не понимаешь – мы победим, если выживем! Об остальном нам незачем беспокоиться.
Время шло, отмеряемое движением ковша черпалки на длинной цепи – вниз, вверх, туда и обратно. Кучи вонючего ила. Душная палуба «Цереры». Зловонные трупы бедняг, которых раз в неделю хоронили на пустыре близ Вулвича, приобретенном мистером Кэмпбеллом для этой цели. Появлялись новые заключенные, многих вскоре увозили на пустырь. Старожилы плавучей тюрьмы тоже умирали, но товарищам Ричарда и Айка Роджерса пока сопутствовала удача.
Между всеми обитателями нижней палубы, на чью долю выпало множество испытаний, возникли дружеские узы – не считая тех отрядов, с которыми едва могли объясниться все остальные. По прошествии семи месяцев все каторжники перезнакомились между собой, приветственно кивали друг другу, обменивались сплетнями и новостями, а иногда и просто любезностями. Временами вспыхивали драки, но не слишком ожесточенные; порой разгоралась вражда, но поскольку доносчики вроде Уильяма Стенли из Синда держали ухо востро, редко кто из заключенных умирал насильственной смертью.