Человек-невидимка. Машина времени (сборник) - Герберт Уэллс (1897)
-
Год:1897
-
Название:Человек-невидимка. Машина времени (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Д. Л. Вейс, Ксения Морозова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:29
-
ISBN:978-5-17-115639-8, 978-5-17-115642-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Человек-невидимка» в первый раз издан в 1897 году. Его герой, профессиональный учащийся ВУза Гриффин, – раз из самых известных «злых гениев» в вселенской литературе. Он придумывает установка, даровитый устроить человека невидимым. Впоследствии нескольких опытов над кусочком ткани и кошкой Гриффин постановляет замерзнуть первым в ситуации человеком-невидимкой. Желая замести отпечатки, он разламывает установка и спаливает личный дом.
Невидимка Гриффин прогуливается по Лондону, испытывая преимущество над другими людьми. Но в скором времени эта жизнь досаждает ему: он перемещается в деревушку Айпинг, пробуя выстроить свежий установка и возвратить бывший облик… «Машина времени» – роман-антиутопия, размещенный в 19 веке. Элои, потерявшие человечий разум, – вот кто ныне населяет Землю. Ещё не подозревая о существовании морлоков.... Морлоки находят ее и переносят в пьедестал Белоснежного Сфинкса.
Человек-невидимка. Машина времени (сборник) - Герберт Уэллс читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Конечно», – ответил я. Тогда этот нахал снова уставился на меня своими стеклами. А потом преспокойно вытянул рукав из кармана и протянул его мне, как будто хотел снова показать. Все это он проделал очень медленно. Я посмотрел на рукав. Казалось, прошла целая вечность. «Ну вот, – сказал он, откашлявшись, – в нем ничего нет». Что-то надо было сказать. Мне стало страшно. Я видел весь рукав насквозь. Он вытягивал его медленно-медленно – вот так, пока обшлаг не очутился дюймах в шести от моего лица. Странное это ощущение – видеть, как приближается пустой рукав… А потом…
– Ну?
– Чем-то – мне показалось, большим и указательным пальцами, – он потянул меня за нос.
Бантинг засмеялся.
– Но там не было ничего! – сказал Касс, чуть не взвизгнув, когда произносил «ничего». – Хорошо вам смеяться, а я был так ошеломлен, что ударил по обшлагу рукава, повернулся и выбежал из комнаты…
Касс замолчал. В непритворности его испуга нельзя было сомневаться. Он беспомощно повернулся и выпил еще стакан скверного хереса, которым угощал его добрейший викарий.
– Когда я хватил его по рукаву, – сказал он, – то, уверяю вас, я почувствовал, что бью по руке. А руки там не было. И намека на руку не было.
Мистер Бантинг задумался. Потом подозрительно посмотрел на Касса.
– Это в высшей степени любопытная история, – сказал он с весьма глубокомысленным и серьезным видом. – Безусловно, история в высшей степени любопытная, – повторил он еще более внушительно.
Глава 5
Кража со взломом в доме викария
О краже со взломом в доме викария мы узнали главным образом из рассказов самого викария и его жены. Это случилось перед рассветом в Духов день; в этот день айпингский клуб устраивает ежегодные празднества. Миссис Бантинг внезапно проснулась в предрассветной тишине с отчетливым ощущением, что дверь спальни хлопнула. Сначала она решила не будить мужа, а села на кровати и стала прислушиваться. Она явственно различила шлепанье босых ног; словно кто-то вышел из туалетной комнаты и направился по коридору к лестнице. Тогда она как можно осторожнее разбудила мистера Бантинга. Проснувшись и узнав, в чем дело, он решил не зажигать огня, но, надев очки, капот жены и сунув ноги в купальные туфли, вышел на площадку. Он совершенно ясно услышал возню в своем кабинете внизу, потом там кто-то громко чихнул.
Тогда он вернулся в спальню, вооружился самым надежным оружием, какое нашлось, – кочергой и сошел с лестницы, стараясь не шуметь. Миссис Бантинг вышла на площадку.
Было около четырех часов; ночной мрак редел. В прихожей уже брезжил свет, но дверь кабинета зияла черной дырой. В тишине слышен был только слабый скрип ступенек под ногами мистера Бантинга и легкое движение в кабинете. Потом что-то щелкнуло, слышно было, как открылся ящик, зашуршали бумаги. Послышалось ругательство, вспыхнула спичка, и кабинет осветился желтым светом. В это время мистер Бантинг был уже в прихожей и через приотворенную дверь увидел письменный стол, выдвинутый ящик и свечу, горевшую на столе. Но вора ему не было видно. Он стоял в прихожей, не зная, что предпринять, а позади него медленно спускалась с лестницы бледная, перепуганная миссис Бантинг. Одно обстоятельство поддерживало мужество мистера Бантинга: убеждение, что вор принадлежит к числу местных жителей.
Затем они услышали звон монет и поняли, что вор нашел деньги, отложенные на хозяйство, – два фунта полусоверенами и десять шиллингов. Звон монет мгновенно вывел мистера Бантинга из состояния нерешительности. Крепко сжав в руке кочергу, он ворвался в кабинет; миссис Бантинг следовала за ним по пятам.
– Сдавайся! – яростно крикнул мистер Бантинг и остановился, пораженный: в комнате никого не было.