Бездушные - Нил Шустерман (2013)
-
Год:2013
-
Название:Бездушные
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:О. Глушкова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:47
-
ISBN:978-5-17-115321-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В это время 1-ый в ситуации человек, составленный из частей иных людей, Камю Компри, пробует достичь приверженность Рисы. Но для начала ему светит разобраться с загадочной организацией «Граждане за прогресс»… «Коннор орет и сыплет ругательствами – сбитое существо, всё еще цепляющееся за жизнь, разрывает когтями его бюст. В конце концов Коннор приходит в себя и бьёт по тормозам. Дурную тварь по инерции скидывает с капота, и она пушечным снарядом уносится в мглу. Автомат накреняется, будто тонущее судно, и, свалившись в кювет, замирает; лишь только ныне вылетают подушки защищенности – будто запоздалые парашюты, раскрывшиеся в момент конфликта с землёй… Далее идет по стопам безмолвствие, аналогичная безмолвию галактического места.»
Бездушные - Нил Шустерман читать онлайн бесплатно полную версию книги
Злость в глазах парня разгорается чуть ярче.
– А тебе что за дело? !
– Отморозил?
Грабитель в замешательстве – значит, догадка Дженсона верна.
– Да. Все думают, что это я игрался со взрывпакетом. Делать мне больше нечего. Отморозил прошлой зимой.
Рейншильд подтаскивает себя к креслу, забирается в него. Тут же следует окрик:
– Эй, ты чего это? ! – Однако оба участника драмы понимают, что парнишка топорщит перья только для виду.
Учёный внимательно рассматривает непрошенного гостя. Похоже, тот не наведывался в душ чуть ли не с рождения; невозможно даже разобрать, какого цвета у парня волосы.
– Скажи мне, в чём ты нужадаешься? – спрашивает Рейншильд.
– В твоих бабках! – отвечает парень, презрительно сузив глаза.
– Я спросил не о том, чего ты хочешь. Я спросил, в чём ты нуждаешься.
– В твоих бабках! – повторяет подросток, немного более напористо. А потом вдруг добавляет помягче: – Ещё мне нужна жратва. И одежда. И работа.
– А если я дам тебе что-то одно?
– А если я дам тебе по башке – и покрепче, чем в первый раз ?
Рейншильд выуживает из кармана бумажник, намеренно демонстрируя наличие в нём нескольких купюр. Но вместо денег он протягивает парню свою бизнес-карточку.
– Приходи по этому адресу в понедельник в десять. Я дам тебе работу и зарплату, которой хватит на скромную жизнь. Как ты будешь тратить свои деньги – на продукты, еду или ещё на что-нибудь – мне безразлично, лишь бы ты регулярно являлся на работу пять раз в неделю. Да, и каждый раз перед приходом принимай душ.
– Как же, – цедит парень, – я приду, а там куча инспекторов по делам несовршеннолетних. Ты что, думаешь, я совсем дурак ?
– Для подобного предположения у тебя недостаточно эмпирических данных.
Парень переминается с ноги на ногу.
– Так это… Что за работа?
– Биологические и медицинские исследования. Их результат может положить конец разборке. Но мне нужен ассистент, причём такой, который не был бы тайным агентом «Граждан за прогресс».
– Граждан за что?
– Правильный ответ. До тех пор пока ты будешь говорить подобным образом, работа твоя.
Парень задумывается, потом вспоминает про медаль, зажатую в его трёхпалом кулаке. Суёт её обратно Рейншильду:
– Вы бы не таскали её вот так в кармане. В рамку вставьте что ли… – после чего уходит с тем же, с чем пришёл сюда, если не считать бизнес-карточки.
Рейншильд уверен – он больше никогда не увидит мальчишку. До чего же приятно он удивился, в понедельник утром обнаружив в своём рабочем кабинете давешнего знакомца в той же грязной одежде на чисто вымытом теле.
12. Риса
Нет, это просто невероятно, как она умудрилась так опростоволоситься!
Всё это время ей удавалось выживать даже тогда, когда все шансы были против неё; а теперь придётся умереть из-за собственной самонадеянности. Как же – она ведь слишком умна, слишком наблюдательна, чтобы угодить в ловушку пирата! Вообразила, что кого-кого, а её-то уж точно не обмануть.
Ветхий хлев на задворках дышащей на ладан фермы в Шайенне, штат Вайоминг. Риса набрела на него, спасаясь от грозы. В одном из стойл обнаружилась полка, забитая съестными припасами.
Дура, дура, вот дура! С какой стати здесь, в заброшенном хлеву, быть складу продуктов? Если бы она дала себе труд подумать, то бежала бы отсюда без оглядки, и пусть бы лучше в неё угодила молния! Но Риса была измотана и голодна. Утратила бдительность. Протянула руку за пакетом чипсов, зацепила за проволочку… и в одну секунду стальной трос обвился вокруг её запястья. Её поймали, точно кролика в силок. Риса пыталась вытащить руку, но чем больше она трепыхалась, тем туже затягивалась скользящая петля.