Добыча стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл (2001)
-
Год:2001
-
Название:Добыча стрелка Шарпа
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сергей Самуйлов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:142
-
ISBN:978-5-699-26835-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Добыча стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги
После секундного колебания Астрид подошла к офицерам. Один из них, поприветствовав ее, похоже, задал вопрос о Шарпе, потому что стрелок перехватил его взгляд. Астрид ответила что-то и поклонилась генералу Пейману, который приветливо снял треуголку. Разговор затягивался, и Шарп, немного знакомый с обычаями местных жителей, предположил, что речь зашла об общих знакомых. Наконец генерал еще раз поднял треуголку и в сопровождении свиты проследовал за ворота.
– Я сказала, что вы моряк с американского корабля, – объяснила Астрид.
– А в бухте есть американские корабли?
– Да, «Феб» из Балтимора.
– О чем еще вы разговаривали?
– Кузина его жены вышла замуж за дядю нашего пастора,– сказала она и, поняв, что Шарп ее поддразнивает, покачала головой.– Я спросила о Лависсере. Майор сегодня свободен от службы, но генерал думает, что он помогает тушить пожары.
Астрид снова взяла его под руку, и они вышли на улицу, где стоявшие перед своими домами женщины молча смотрели на костры и падающие снаряды. Над головами со свистом пронеслось зажигательное ядро, и женщины невольно пригнулись. Содержимое металлического шара уже воспламенилось, и он вертелся, разбрасывая длинные спирали огня и напоминая разгневанного дракона. В форте что-то взорвалось, и в темное небо взлетел фонтан огненных искр. Облака дыма как будто вспыхнули. В воздухе стоял едкий запах пороха. Со стены, добавляя шума и дыма, били датские пушки. Астрид повела Шарпа на матросское кладбище, где был похоронен ее сын.
– Отец сказал, что, если англичане обстреляют город, он никогда больше не будет на них работать.
– Что бы ваш отец теперь ни делал, он в любом случае в опасности.
– Аксель присматривает за ним.
– Тогда ему грозит даже большая опасность, чем он представляет.
Астрид улыбнулась.
– Вам не нравится Аксель.
– Нет, не нравится. А вам?
– Мне тоже,– призналась она.– Но сегодня утром отец предложил, чтобы я вышла за него замуж.
– Зачем?
Она пожала плечами. Некоторое время они молчали. Каждый раз, когда взрывался очередной снаряд, Астрид едва заметно вздрагивала. Пламя освещало повисшие над городом мертвенно-бледные дымовые облака и отбрасывало тени от надгробий. Шарп слышал, как щелкают осколки по стене цитадели.
– Все дело в складе,– сказала наконец Астрид. – Если отец умрет, склад достанется мне, а он считает, что женщина не способна управлять делами.
– Вы бы справились,– заметил Шарп.
– И еще ему нужно точно знать, что после его смерти бизнес перейдет в надежные руки,– продолжала она, словно не слыша Шарпа.– Вот почему он хочет, чтобы я вышла за Акселя.
– Выйдите за кого-нибудь еще.
– Нильс умер еще совсем недавно, и мне не хотелось никого видеть. Кроме Нильса.
Астрид по-прежнему держала его за локоть, хотя они не шли, а стояли под деревом, будто его ветви могли защитить их от проносящихся вверху ядер и снарядов. Она смотрела на северный край неба, подсвеченный непрерывными вспышками бьющих с кораблей мортир. Каждый выстрел напоминал вспышку алой молнии, и эти вспышки следовали одна за другой, разливая алое по всему небу.
– Как будто зимний фейерверк. Это было бы прекрасно, если бы не было так грустно.
– Так вы хотите выйти за Акселя?
– Я хочу, чтобы отец был счастлив. Он уже давно не видел ничего хорошего.
– Человек, которому бизнес дороже дочери, не заслуживает счастья.
– Он так много работает,– сказала Астрид, как будто это все объясняло.
– И все пропадет, если он останется здесь, потому что рано или поздно французы придут за ним,– предупредил Шарп.
– Но что он может сделать?
– Перебраться в Британию. Его старые знакомые хотят, чтобы он так и сделал.
– Неужели?
– Они мне так сказали.
Астрид покачала головой.
– После всего этого? Нет, отец не поедет в Британию. Он датчанин и останется верным своей стране.
– А вы?
– Я?