Цвет жизни - Джоди Пиколт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Цвет жизни
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:236
-
ISBN:978-617-12-3263-1,978-617-12-3260-0,978-617-12-2721-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Цвет жизни - Джоди Пиколт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Но быстро не получилось. Я хотел, чтобы все прошло идеально, поэтому поспрашивал советов на «Одиноком Волке». Один парень пришел к подруге делать предложение в полных регалиях СС. Другой привел любимую на место их первого настоящего свидания, но я не думал, что ларек с хот-догами и геи, отсасывающие друг у друга в кустах, — подходящая для такого случая обстановка. Несколько комментаторов устроили ожесточенный спор о том, нужно ли при этом дарить кольцо, ведь всей алмазной индустрией заправляют евреи.
В конце концов я решил просто рассказать ей, что чувствую. И вот однажды я посадил ее в машину и отвез к себе.
— Правда? — сказала она. — Ты сам будешь готовить?
— Я подумал, может, мы могли бы заняться этим вместе, — предложил я, когда мы зашли в кухню. При этом я отвернулся, потому что был уверен, что она увидит, как я испуган.
— Что будем есть?
— Ну, не обессудь. — Я протянул ей судок с пловом. На нем я написал: «Нет плов, чтобы выразить словами, как сильно я тебя люблю».
Она рассмеялась:
— Мило.
Я вручил ей початок кукурузы и жестом показал, чтобы она его почистила. Она отвернула один лист, и из-под него выпала записочка: «По-моему, ты удивительная».
Улыбаясь, она протянула руку — давай еще.
Я дал ей капусту с наклейкой на боку: «Ты не идешь у меня из капустной головы».
— Это уж слишком, — сказала Брит, улыбаясь.
— В это время года не особо разгонишься с плодами.
Я передал ей разрезанный пополам апельсин: «Ты моя лучшая половинка».
Потом я открыл холодильник.
На верхней полке лежали разные фрукты и овощи, сложенные в виде слова: «ВЫХОДИ».
На второй полке два банана изображали букву «З», рядом буквой «А» лежали три морковки.
На следующей нижней полке я из нескольких целлофановых пакетов мяса выложил буквы «МЕНЯ».
На нижней полке лежал кабачок с ее именем, вырезанным на кожуре.
Брит прикрыла рот рукой, когда я опустился на колено. Я протянул ей коробочку с кольцом. На кольце красовался голубой топаз, точно под цвет ее глаз.
— Скажи «да»! — взмолился я.
Она надела кольцо на палец, и я встал.
— Я думала, после всего этого будет какой-нибудь пакет для мусора, — сказала Брит и обняла меня.
Мы поцеловались, и я посадил ее на кухонный стол. Она обвила меня ногами. У меня в голове носились мысли о том, как я буду жить до конца своих дней с Брит. О наших будущих детях; о том, что они будут похожи на нее, и о том, что их отец будет в миллион раз лучше, чем был у меня.
Через час, когда мы лежали в объятиях друг друга на кухонном полу на куче одежды, я крепче прижал Брит к себе.
— Надо понимать, это означает «да»? — спросил я.
Ее глаза загорелись.
— Да, — сказала она. — Но сначала ты должен пообещать мне кое-что. Мы… — Она уронила мне на руки луковицу. — Будем неразлучны.
Когда я возвращаюсь из суда и захожу в дом, телевизор все еще включен. Фрэнсис встречает меня у двери. Я смотрю на него, собираясь задать вопрос, который давно меня мучает, но прежде, чем успеваю спросить, замечаю Брит, которая сидит в гостиной на полу, ее лицо в нескольких дюймах от экрана. Показывают полуденные новости, Одетт Лоутон общается с журналистами.
Брит поворачивается, и впервые с рождения нашего сына, в первый раз за несколько недель улыбается.
— Милый, — говорит она, яркая, красивая и снова моя. — Милый, ты у нас звезда!
Рут
Они заковывают меня в цепи.
Вот так просто берут и надевают цепи на руки, как будто двести лет истории не пробегают от этого по моим венам, как электрический ток. Как будто я в ту же секунду не чувствую, как моя прапрапрабабушка и ее мать стоят на аукционном помосте. Они заковывают меня в цепи, и мой сын — которому я каждый день с его рождения говорила: «Ты — это больше, чем цвет твоей кожи», — мой сын на это смотрит.