Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник) - Энтони Гилберт (1939)
-
Год:1939
-
Название:Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. А. Анастасьев, Эвелина Меленевская
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:203
-
ISBN:978-5-17-089849-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник) - Энтони Гилберт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Улики какие-нибудь есть?
– Никаких.
– Я так и думал. Теперь скажи-ка, в чем ты признался этому Фишеру?
– Ни в чем. Я, правду сказать, совершенно был выбит из колеи.
– Нет, до того! Когда он допрашивал тебя про пуговицу?
– Я просто отвечал на вопросы. Чего мне бояться-то.
Тут физиономия Крука до того налилась кровью, что стала напоминать страшноватую карикатуру на Панча.
– Бояться тебе нечего, старина? Это при том, что ты утаиваешь от полиции факты?
– Как человек невиновный… – начал я, но он меня оборвал.
– Да не строй ты из себя инженю, – рявкнул он. – Ты не хуже меня знаешь, что вопреки всем учебникам каждый виновен, пока не докажут, что это не так, ну, или не оправдают. В законе такого, конечно, не говорится. Но для сторожевого господа нашего, британской полиции, это первое и главное правило. Итак, ты признался им, что был в комнате?
– Да. Как я мог это отрицать!
– Отрицать ты не мог, а мог, например, хлопнуться в обморок, так, чтобы помалкивать до тех пор, пока я не приеду.
– Разве они допустили бы ко мне адвоката?
– Может, и нет, но уж врача-то бы допустили. Каждый больной имеет право на визит лекаря. – Тяжелое, исчерченное венами веко опустилось, гротескно мне подмигнув.
– Да это все равно выяснилось бы. И потом это не преступление.
– Ты мог выступить на дознании. Ты же был ни при чем.
– В тот момент я не думал, что это выяснится. Ничего полезного я добавить не мог. И началась вся эта вонь из-за дневника.
– Но ведь про дневник ты ничего не знал.
– Конечно, нет. Пока не услышал о нем на дознании.
– Многие сочтут странным, что ты промолчал. И все-таки тут ты прав, повесить за это нельзя. Что ж, давай-ка revenons à nos moutons[8]. С окном мы разобрались. Ты согласился, что приписать револьвер Россу никак нельзя. Где, кстати, он был в ту ночь?
– Согласно официальной версии, на собачьих бегах.
– Значит, его вычеркиваем.
– Почему? Не думаю, что он сумеет доказать это.
– Ему и не надо доказывать. Это мы должны доказать, что его там не было, так что скажи мне, приятель, как это нам удастся. Вот если бы ты смог доказать, что оружие у него было…
– Наверное, ты мог бы выяснить, есть ли у него разрешение на оружие…
– Нет и не было. Не учи меня самым азам.
– Но бывает же, что держат оружие без разрешения так же, как заводят собаку.
– Да, если повезет. Но зачем? Зачем лондонцу револьвер в трамвае или автобусе? Если, конечно, он не купил его специально на этот случай.
– Отчего же нет? Мог.
– Мог или не мог – это не доказательство. А потом уж больно это заковыристый способ, чтобы кого-то прикончить. Добраться до места, снаружи прикрепить как-то оружие, залезть в чужой дом, постоянно рискуя тем, что тебя поймают на чужой территории. Надо где-то спрятаться и дождаться, чтобы хозяин вернулся домой – а ведь он может вовсе в тот день не прийти! – и даже если придет, есть шанс, что его ранит, а не убьет. А потом еще могут заметить, когда будешь перелезать через стену, сосед какой-нибудь увидит, как возишься с револьвером. И если оружия не выкинуть, его могут опознать. Другой вопрос – письма.
– Письма?
– Ну да, те анонимные письма, что пропали. Где ты их хранил?
– В ящике стола.
– Крайне неосторожно! – покачал головой Крук.
– Странно мне слышать такое и от тебя! – рассердился я. – Разве ты сам не втолковывал мне не раз, что хранить ценные вещи следует в местах очевидных!
– Да, чтобы их не нашли. А иначе какой смысл? Эти, кстати, нашли с удивительной легкостью.
– К чему ты клонишь? – посмотрел на него я.
– К тому, что представлять обвинение в суде будет Форбс. Возможно, Иуду Искариота в рай он не протащит, но все остальное ему – детская игра. И уж он-то сделает все, чтобы показать, как это чертовски странно, что вор сразу понял, где эти письма искать.