Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Джейк Рэнсом и Король Черепов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сергей Трофимов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:109
-
ISBN:978-5-699-42109-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Подойди сюда, мальчик, — велел разведчик. — Присмотри за ней.
Джейк торопливо приблизился и опустился на колени перед женщиной. Всадник подошел к птице, поправил седло и направился к ручному насосу, возле которого стояло ведро с водой. В его волосы были вплетены длинные бурые перья. Судя по высоким скулам, он принадлежал к одному из племен североамериканских индейцев. Погладив своего питомца, мужчина поставил перед ним ведро.
Джейк перевел взгляд на охотницу — глаза были открыты, но вряд ли она пришла в сознание. Грудь лихорадочно вздымалась и опадала, но в остальном тело сохраняло полную неподвижность — женщина даже не моргала. Джейк приподнял ее руку и легонько сжал запястье, давая знать о своем присутствии. Из плеча торчал оперенный черенок, ткань вокруг него пропиталась кровью. Мальчик потянулся к стреле…
— Не тронь!
Окрик заставил Джейка замереть. Он обернулся и увидел магистра Захура — тот мчался к нему, словно ворон. За спиной вздымался капюшон, в свете звезд казалось, что татуировки на лбу горят красным пламенем. Захур опустился на колени и резко отстранил Джейка. На площадку выбежали Марика и ее отец. Балам присоединился к коллеге, присев напротив. Египтянин уже начал осмотр. Он прикоснулся к горлу и губам женщины, затем наклонился и посмотрел ей в глаза.
— Я нашел ее и еще двух охотниц прямо за Костлявой вершиной, — встав рядом, сказал разведчик. — Девушек, что несли носилки, командир отряда доставил в Борнхольм и приказал привезти раненую сюда, чтобы вы посмотрели, есть ли шанс на исцеление.
— Ливия, — помрачнел магистр Балам.
— Кровная сестра старейшины Ульфсдоттир, — сдавленно проговорила Марика, подойдя к Джейку. — Они с моей мамой были близкими подругами. Охотница Ливия в детстве рассказывала мне сказки.
— Отнесем ее ко мне, — прошипел Захур. — Целебные мази и прочие лекарства хранятся внизу.
Слова срывались с уст испарениями ярости, кипевшей глубоко внутри.
— Но наконечник стрелы нужно вытащить немедленно.
— Поможете нам, — обратился Балам к детям.
Магистры перевернули охотницу на бок, Мари прижалась к бедрам, удерживая женщину в неподвижности, а Джейк обхватил ее голову. Захур сжал оперенный черенок.
— Я протолкну наконечник через плечо, и сломаем его. — Он сердито глянул на Джейка. — Только никому не трогать!
Балам уперся раненой в спину. Захур кивнул.
— Толкаю! — рявкнул он и навалился на черенок.
Стрела вышла из спины. Мальчику на миг показалось, что он увидит клыкастую пасть змеи. Джейк судорожно моргнул и понял, что перед ним всего лишь наконечник, похожий на гладкий обломок обсидиана — черный, как самая густая тень.
— Теперь быстрее! — предупредил Захур.
Балам вынул из кармана короткий жезл. Драгоценный камень, прикрепленный к верхушке, будто горел огнем. Магистр осторожно коснулся им наконечника, и ночную тишь пронзил мерзкий визг, потонувший в небе. Тело охотницы изогнулось, однако она не издала ни единого звука. Джейк по-прежнему поддерживал ее голову и был абсолютно уверен в том, что губы остались сомкнутыми. Значит, кричала стрела?
Балам выпрямился, и мальчик увидел, что наконечник из черного превратился в прозрачный. Магистр тут же обернул его куском шкуры и отломал от древка. Захур перекатил женщину на спину, и та обмякла, глаза закрылись. Вскоре дыхание выровнялось.
— Она выживет? — спросил разведчик.
— Рано говорить об этом, — ответил Балам. — Кровавый камень отравил тело. Кроме того, в плече могли остаться крохотные осколки.
Объяснения были прерваны пыхтением магистра-монаха. Он с трудом протиснулся в дверь.
— Я слышал… Чем помочь?
— Сначала успокойтесь, Освин.
Балам подошел к толстяку и показал наконечник, завернутый в шкуру.
Освин побледнел, но отважно протянул руку.
— Надо бы изучить его, прежде чем злая алхимия полностью исчезнет.
Захур налетел на них, как шторм.