Золото стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл (1981)
-
Год:1981
-
Название:Золото стрелка Шарпа
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Геннадий Корчагин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:120
-
ISBN:978-5-699-29078-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Золото стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Завтра, ребята, отварное мясо, хватит с нас овощного бульончика! Армейский ром, жены, полковой старшина с вещевым довольствием, в общем, все, чего нам тут не хватает. Что, разве вы еще о чем-то мечтаете? – Солдаты заухмылялись, заражаясь его весельем. – Ну, а для нас, неженатых, – лучшие женщины Португалии!
Послышались грубые смешки, и партизан, отдыхавший в седле, неодобрительно посмотрел на Шарпа.
– Капитан, ваши люди воюют ради женщин?
Шарп кивнул с лучезарной улыбкой.
– И ради выпивки. А еще – за шиллинг в день с вычетом довольствия.
От хвоста колонны приближался Ноулз с раскрытыми часами.
– Десять минут, сэр.
– Подъем! Пошли, ребята! Домой, домой! Нас ждут смотры, полковая кухня и постирушки у миссис Роч.
Приободренные, солдаты встали, навьючили на себя ранцы, повесили на плечи оружие, и Шарп поймал презрительный взгляд Хосе. Англичанин убедил его, что легкая пехота интересуется только выпивкой и бабами, а такие союзники были Хосе не по вкусу. Шарп и хотел, чтобы его презирали, недооценивали, и если испанец отправится в Касатехаду с уверенностью, что солдаты Южного Эссекского – тупые скоты, мечтающие лишь дорваться до борделей Лиссабона, то Шарпа это вполне устроит.
С ним опять поравнялся Патрик Харпер, винтовка на его плече глядела в небо семью стволами.
– Значит, возвращаемся, сэр?
Шарп кивнул.
– Но об этом никому не надо знать. Как ты считаешь?
Харпер рассмеялся и хитро посмотрел на офицера, словно отдавая должное его мудрости. Но, похоже, на уме у ирландца было кое-что другое.
– Потому что хотите женщину этого ублюдка?
– И золото, Патрик. Не забывай про золото.
В сумерках они достигли Агеды. Над рекой, текущей на север, уже вились тучи комаров. У Шарпа был соблазн разбить лагерь на берегу реки, но он понимал, что это сразу насторожит партизан. Поэтому рота пересекла реку вброд и дошла до перелеска, что обрамлял западные холмы. Эскорт остался на том берегу, однако Хосе не спешил возвращаться – партизаны сидели на конях и смотрели на англичан, и Шарп на миг встревожился: неужели испанцы догадались, что ночью британские солдаты попытаются вернуться в Касатехаду?
Он повернулся к дрожащему от холода лейтенанту Ноулзу:
– Разведите костер.
– Костер? – изумленно переспросил Ноулз. – Но французы…
– Я знаю, – перебил Шарп. – Разведите. Большой.
Люди оживились. Те, на чьих штыках с обратной стороны были зубцы, накинулись на ветви пробкового дуба, другие собирали хворост, и через несколько минут в вечернее небо обильно потянулся синеватый дым. Харпер в мокрых кальсонах сушил над огнем брюки, всем своим видом показывая, что такой большой огонь опасен. Шарп был совершенно согласен с ним, но костер, видимый издали, должен был лишний раз убедить партизан в неопытности британской пехоты. Тот, кто жжет костры на вражеской территории, напрасно рассчитывает на долгую жизнь.
То ли костер, то ли поздний час убедил Хосе двинуться восвояси, и Шарп, залегший в тени перелеска, смотрел, как всадники поворачивают коней на восток и дают им шпоры. Рота осталась без соглядатаев.
– Лейтенант!
Со стороны огня подошел Ноулз.
– Сэр?
– Мы возвращаемся. Ночью. – Он ждал, что на это скажет молодой офицер, но уроженца северной Англии новость не застигла врасплох. Шарп даже слегка разочаровался. – Раненых не возьмем. Сержант Рид доставит их в Альмейду. Дайте ему трех человек в помощь и прикажите найти обоз, который пойдет назад через Коа. Ясно?
– Так точно, сэр.
– А мы с вами разделимся. Я сейчас уйду со стрелками, вы пойдете следом. Найдете нас на кладбище в Касатехаде.
Ноулз почесал в затылке.
– Вы полагаете, сэр, золото там?
Шарп кивнул.
– Может быть. А может, и нет. Короче говоря, я хочу посмотреть. – Он ухмыльнулся, заражая лейтенанта азартом. – Задело, Роберт. Возникнут сложности, дайте мне знать.