Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод) - Уилбур Смит (1991)
-
Год:1991
-
Название:Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дмитрий Арсеньев
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:62
-
ISBN:978-5-17-080212-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод) - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Однако след решительно шел в том направлении, а телефонный провод перерезали. Бандиты вели себя дерзко и агрессивно. Если они идут действительно к Чивеве, они уже могут быть там. Дэниэл взглянул на часы.
Да, они могли подняться на откос и быстрым шагом примерно час назад добраться до штаб-квартиры.
Но зачем? Никаких туристов там нет. Ничего ценного…
Он остановился: в голову пришло неожиданное предположение.
– Черт! – прошептал он. – Слоновая кость.
Неожиданно от ужаса у него захолодели щеки.
– Джонни! – прошептал он. – И Мевис. И дети.
«Лендкрузер» полетел по тропе, вписываясь в повороты дороги, уходящей к подножию откоса.
А когда вылетел из-за поворота, впереди всю дорогу занимала большая белая машина. Едва успев нажать на тормоза и резко развернув «тойоту», Дэниэл понял, что это один из грузовиков-рефрижераторов.
Разминувшись с грузовиком всего на фут, «лендкрузер» выкатился с дороги и уткнулся в куст. Машина остановилась, едва избежав столкновения со стволом дерева мопане.
Дэниэла бросило на ветровое стекло.
Выскочив из кабины, он побежал к грузовику, который остановился, почти касаясь заднего борта «лендкрузера». Дэниэл узнал Гомо, старшего лесничего, сидевшего за рулем, и подбежал к нему.
– Прости! Это я виноват. Ты в порядке?
Гомо, казалось, потрясло едва не случившееся столкновение, но он кивнул:
– Со мной все хорошо, доктор.
– Когда ты выехал из Чивеве? – спросил Дэниэл, и Гомо замешкался. Вопрос почему-то смутил его.
– Давно? – настаивал Дэниэл.
– Точно не знаю…
В этот миг снизу, с дороги на откосе, послышался рев приближающихся машин, и, оглянувшись, Дэниэл увидел второй грузовик.
Его мотор напряженно гудел, преодолевая крутой откос.
В пятидесяти ярдах за грузовиком двигался синий «мерседес» посла Ниня Чэнгуна. Машины затормозили и остановились за грузовиком Гомо, и Дэниэл направился к «мерседесу».
Когда он подходил, посол Нинь открыл дверцу и вышел на пыльную дорогу.
– Доктор Армстронг, что вы здесь делаете?
Чэнгун казался взволнованным, но голос его звучал негромко, едва слышно.
– Когда вы выехали из Чивеве?
Дэниэл не обратил внимания на его вопрос. Ему отчаянно хотелось знать, что Джонни и Мевис в безопасности, и поведение посла его удивило.
Волнение Чэнгуна усиливалось.
– Почему вы об этом спрашиваете? – шепотом спросил он. – Почему возвращаетесь? Вы должны ехать в Хараре.
– Послушайте, ваше превосходительство. Я хочу только знать, не было ли неприятностей в Чивеве.
– Неприятностей? Каких неприятностей? Почему там должны быть неприятности? – Посол сунул руку в карман и извлек носовой платок. – На что вы намекаете, доктор?
– Я ни на что не намекаю. – Дэниэлу трудно стало скрывать раздражение. – Я видел след большой группы людей; эти люди пересекли дорогу, направляясь к Чивеве. Боюсь, что это банда браконьеров, и возвращаюсь, чтобы предупредить хранителя.
– Там все в порядке, – заверил его Чэнгун. Дэниэл заметил на его лбу легкую испарину. – Все в порядке. Я покинул лагерь час назад. Хранитель Нзу на месте. Я говорил с ним перед выездом, и никаких признаков неприятностей не было.
И он вытер лоб платком.
– Час назад? – спросил Дэниэл и посмотрел на свой «ролекс» из нержавеющей стали. Слова посла принесли облегчение. – Значит, вы выехали в пять тридцать?
– Да, да! – Чэнгун говорил оскорбленным тоном. – Вы сомневаетесь в моих словах? Не верите мне?
Этот тон и страстные заверения удивили Дэниэла.
– Вы меня не поняли, ваше превосходительство. Конечно, я не сомневаюсь в ваших словах.
Престиж Чэнгуна как посла был главной причиной, по которой Четти Синг настоял на том, чтобы Чэнгун присутствовал в Чивеве.