Вторая гробница - Филипп Ванденберг (2001)
-
Год:2001
-
Название:Вторая гробница
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Немецкий
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Зима
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:308
-
ISBN:978-966-14-1155-4, 978-5-9910-1469-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вторая гробница - Филипп Ванденберг читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Мисс Джонс, – залепетал растерявшийся Картер.
– Я тебя напугала?
– Напугали? Нет… То есть да. Я как раз сделал небольшое открытие.
– Значит, ты раскрыл тайну полетов!
– Нет, это совершенно не связано с полетами.
– Говард, ты меня заинтриговал. Ну и что же это?
Юноша охотнее оставил бы эту тайну при себе, В конце концов, мисс Джонс могла обвинить его, что он сует нос не в свои дела, но теперь, когда он уже выболтал половину, ему ничего не оставалось, как рассказать о своем открытии.
– Мисс Джонс, – нерешительно начал Говард, – вы знаете о потайной двери в библиотеке?
– Потайная дверь? – Она весело рассмеялась. – Может, в Оксбур-холле или в Дидлингтон-холле и есть что-то подобное, но только не здесь, в школе для девочек баронессы фон Шелль!
– Но я же вам говорю! – Говард подошел к книжной полке и нащупал таинственный механизм.
Сара Джонс отпрянула назад, когда книжные полки с шумом пришли в движение, и тихо вскрикнула:
– Говард!… – Больше она не смогла вымолвить и слова.
Говард отодвинул книжные полки в сторону и с видом победителя повернулся к Саре.
– Хотите, я открою эту дверь?
Мисс Джонс безмолвно кивнула, не двигаясь с места.
Хотя Картера самого охватило волнение, он старался демонстрировать спокойствие и рассудительность. Он осторожно нажал на ручку, однако дверь была заперта.
– Ничего другого я и не ожидал, – невозмутимо произнес Говард и провел рукой по волосам. – Как долго баронесса жила одна?
Сара от волнения не уловила подтекст вопроса Картера и лишь покачала головой.
– Я не знаю. Судя по ее разговорам, барон умер лет сто назад.
Пока оба беспомощно смотрели на замок, который преграждал им путь к тайне, Говард наслаждался беспокойством, охватившим Сару больше, чем его самого. Он слышал, как девушка шумно дышала, и представлял, как поднимается и опускается ее грудь. Взглянуть на нее он не решался.
Вдруг Сара пробормотала:
– Ключ…
– Да? – Картер взглянул в глаза мисс Джонс.
– Баронесса оставила мне все ключи от дома. Но для одного-единственного я не нашла замка.
Сара быстро исчезла и вскоре вернулась с неприметным ключом. Она протянула его Говарду.
– Сделай это сам!
Говард чувствовал, как кровь пульсирует в его висках. Он был так же взволнован, как и мисс Джонс, и все-таки продолжал изображать невозмутимость.
Спокойствие, исходившее от юноши, в этой ситуации произвело на Сару сильное впечатление. Она следила за каждым его движением, наблюдала, как он вставляет ключ в старый замок, как зажимает головку ключа большим и указательным пальцами и, наконец, дважды проворачивает его влево. Потом Картер нажал на ручку.
То, что в библиотеке есть таинственная дверь, сильно впечатлило Сару: у нее не было времени даже пофантазировать, что же может скрываться за этой дверью. Гертруда фон Шелль была человеком, к которому вряд ли подходили обычные мерки. Но что можно назвать обычным? Пусть даже и в Сваффхеме.
Когда Картер распахнул серую дверь, им в лицо ударил смешанный запах пыли, застарелой копоти и старых вылинявших занавесок. Комната была настолько затемнена, что они ничего не могли разглядеть. Говард притащил лампу из библиотеки и направил ее в дверной проем.
– Что ты видишь, Говард? – Голос мисс Джонс звучал взволнованно. То, что открылось Картеру, просто отняло у него дар речи. Он хотел описать увиденное, но не мог, поскольку был невероятно удивлен. Юноша молча передал лампу мисс Джонс и отступил в сторону.