Вторая гробница - Филипп Ванденберг (2001)
-
Год:2001
-
Название:Вторая гробница
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Немецкий
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Зима
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:308
-
ISBN:978-966-14-1155-4, 978-5-9910-1469-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вторая гробница - Филипп Ванденберг читать онлайн бесплатно полную версию книги
Веки Алисии вначале лишь немного задергались, будто сопротивлялись какой-то невидимой силе. Но вскоре, повинуясь таинственной силе, девочка впала в совершенно безвольное состояние. Голова и руки беспомощно повисли. Пейнсвик мягко прислонил ее к спинке стула, чтобы она не упала Потом он оглянулся на присутствующих, ожидая одобрения.
Ни один из мужчин, которые так живо минуту назад спорили о том, что, возможно, предсказание будущего и гипноз являются обычным надувательством, не отважился произнести и слова. Они уставились на безвольную девушку.
Пейнсвик склонился над Алисией, приблизился к ее лицу на расстояние десяти сантиметров и прошептал глухим голосом:
– Алисия, ты можешь заглянуть в будущее? Отвечай!
Сначала ничего не происходило, и профессор повторил вопрос, на этот раз настойчивее и громче.
Тут стало заметно, как подергивается челюсть Алисии, и она отчетливо произнесла, так что все слышали:
– Да, я вижу будущее.
– Что ты видишь, Алисия?
– Я вижу… мою… свадьбу, – запинаясь, ответила девушка.
Лорд Амхерст поднялся.
– Спросите, кто ее жених! – шепнул он Пейнсвику.
– Как зовут твоего жениха, Алисия?
После паузы на ее лице отразилось беспокойство. Будто боясь раскатов грома весенней грозы, она ответила:
– Он не хочет, чтобы я называла его имя, но у него рыжие бакенбарды.
Ответ вызвал опасения у лорда Амхерста. Он внимательно оглядел каждого из присутствующих. Даже Картер не остался без внимания. Наконец Амхерст рассерженно прошипел:
– Блеф, сплошное надувательство.
– Что ты еще видишь в будущем, Алисия?
– О, чудесные вещи, – не задумываясь, ответила девушка, – я вижу золото и драгоценные камни, несказанное богатство.
– Золото и драгоценные камни?
– Да.
– А кому принадлежит все это? Скажи нам, Алисия!
– Не знаю. Но один из присутствующих найдет самый большой клад в истории человечества.
Картер бросил на Ньюберри удивленный взгляд. Тот смотрел на Фрэнсиса Гриффитса, а Гриффитс, в свою очередь, состроил гримасу и наблюдал за Флиндерсом Питри со стороны. Питри пожал плечами, словно хотел сказать: «Я? Почему бы и нет!» После паузы он взглянул на лорда.
Амхерст, казалось, был наэлектризован.
– Где? – обратился он шепотом к Пейнсвику.
– Где? – повторил профессор. – Где спрятан этот клад?
– Не знаю, – ответила девочка. – Я вижу лишь утесы и песок пустыни. Я вижу мистера Боба.
– Мистера Боба? Кто такой мистер Боб?
Мужчины за столом удивленно переглянулись. Фрэнсис Гриффитс задумчиво произнес:
– Дядю моей матери звали Боб, но мистер Боб уже давно умер.
Лорд Амхерст припомнил, что капитана пожарной команды в Брэндоне, кажется, зовут Боб. В действительности в этой комнате был лишь один человек, который понимал значение этих слов. Звали его Говард Картер. Но Говард молчал.
На лбу Алисии выступили капли пота, и Пейнсвик заявил, что заканчивает эксперимент. Он напомнил, что после пробуждения никто не должен задавать Алисии вопросов. Она сама не будет помнить о происходившем, и вопросы лишь приведут ее в сильное замешательство. Тут профессор громко хлопнул в ладоши и Алисия проснулась.
Лорд Амхерст увел ее из салона. Когда он вернулся, в комнате уже разгорелась жаркая дискуссия о том, кто же найдет этот величайший клад. И если мужчины еще недавно спорили о возможности предсказаний, сейчас это уже никого не интересовало. Гриффитс и Питри говорили о том, кому из двух успешных археологов предначертано судьбой найти клад века, о котором сообщила Алисия. Лорд Амхерст чувствовал себя обиженным, потому что никто не хотел даже предположить, что такая возможность представится ему. Лишь Фрэнсис Аллен, который до этого не произнес и слова, злорадно рассмеялся и крикнул: