Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник) - Генри Райдер Хаггард (1885, 1887,1906)
-
Год:1885, 1887,1906
-
Название:Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анна Энквист, Вера Карпинская, Н. Б. Маркович
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:288
-
ISBN:978-966-14-8861-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник) - Генри Райдер Хаггард читать онлайн бесплатно полную версию книги
— С таким же успехом он мог надеяться, что мы поможем ему. Он погиб, и все кончено. Что же? Да будет мир его душе, а нам надо думать о себе. Я осмотрел стену; уйти невозможно.
— А где мистер Майер? — спросила Бенита.
— Он спит, завернувшись в одеяло, в маленьком шалаше у лестницы. По крайней мере, мне так показалось, хотя было очень трудно различить его в тени; во всяком случае, я видел его ружье, оно стояло возле дерева. Ну, пойдем завтракать. Он, конечно, скоро явится к нам.
В первый раз после воскресенья Бенита с удовольствием поела сухарей, размоченных в кофе. Хотя Клиффорд был вполне уверен, что белый уже погиб от матабельских копий, вид этого человека придал ей новые силы; это снова вернуло ее к миру людей. В конце концов, разве не мог он как-нибудь спастись?
Глава ХХ
Майер видит привидение
К ужину неожиданно вернулся Майер. Он был бледен, но казался здоровым.
— Сегодня утром у меня был какой-то припадок, — объяснил Джейкоб, — это последствие галлюцинации, которая расстроила меня, когда моя лампа погасла в пещере. Помню, что мне вообразилось, будто я видел привидение, хотя я прекрасно знаю, что их не существует. Я жертва разочарования, тревоги и других, еще более сильных впечатлений, — прибавил он, глядя на Бениту. — Поэтому, пожалуйста, забудьте все, что я говорил и делал и… вы дадите мне поужинать?
Бенита исполнила его просьбу, и он стал есть молча с удовольствием. Когда Джейкоб поужинал, он снова заговорил.
— Я пришел сюда по делу, хотя знаю, что мое посещение неприятно вам. Видите ли: крепость Бамбатце мне надоела, и я нахожу, что пора добиться нашей цели, а именно отыскать спрятанное золото. Как мы все знаем, этого можно достигнуть только путем ясновидения одного из членов нашего общества и гипнотической силы другого. Мисс Клиффорд, прошу вас позволить мне привести вас в состояние транса.
— А если я откажусь, мистер Майер?
— Тогда, к сожалению, мне придется прибегнуть к таким средствам, которые заставят вас послушаться. Против моего желания я буду вынужден пожертвовать жизнью вашего отца, упрямство которого вместе с его влиянием на вас становится между нами и блестящей будущностью. Нет, Клиффорд, — прибавил он, — не протягивайте руки к ружью, потому что я уже прицелился в вас из револьвера и в то мгновение, когда вы дотронетесь до оружия, выстрелю. Ах, вы, бедный старик, неужели вы можете представить себе хотя бы на секунду, что вы, больной, слабый, с окостеневшими руками и ногами, в состоянии одолеть мою ловкость, ум и силу? Ведь я мог бы двенадцатью способами убить вас раньше, чем вы успели бы двинуть пальцем, и, клянусь Богом, в которого я не верю, я убью вас, если ваша дочь не станет уступчивее.
— Увидим, мой друг, — засмеялся Клиффорд. — Я не уверен, что Бог, в которого вы не верите, не убьет вас раньше этого.
Бенита подняла голову и неожиданно сказала:
— Прекрасно, мистер Майер, я согласна. Завтра утром вы попробуете загипнотизировать меня на прежнем месте, в пещере перед крестом.
— Нет, — быстро ответил он. — Это было не там, а здесь, и здесь я буду снова месмеризировать вас.
— Я выбрала то место, — упрямо повторила Бенита.
— А я выбрал другое место для опыта, мисс Клиффорд.
— Вы не согласны, потому что боитесь войти в пещеру, мистер Майер.
— Не все ли равно, боюсь я или нет? — в бешенстве выпалил Джейкоб. — Выбирайте: хотите вы подчиниться моему желанию или рискнуть жизнью вашего отца? Завтра утром я приду за ответом; если вы еще будете упрямиться, он умрет через полчаса, и вы останетесь наедине со мной. О, вы можете считать меня злым и низким, но не я причиняю зло, а вы, вы! Вы принуждаете меня привести в исполнение казнь…
Он вскочил и отошел от них спиной вперед, продолжая целиться в Клиффорда. Вот Джейкоб исчез, скрылись из вида и его глаза, которые в темноте горели, как львиные.