Knigionline.co » Книги Приключения » Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник)

Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник) - Генри Райдер Хаггард (1885, 1887,1906)

Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник)
  • Год:
    1885, 1887,1906
  • Название:
    Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анна Энквист, Вера Карпинская, Н. Б. Маркович
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8861-7
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Таинственные богатства царя Давида … Говорят, эти алмазы прокляты и принесяют только несчастье. Многие разыскивали их, но никто не вернулся назадалее — как и брат милорда Генри, безвозвратно пропавший в неизведанной стороне. На его искатели и в надежде обогатиться трое яростных смельчаков отпра-вьются в затерянную в самом сердечко Африки Долину Кукуанов … В издание равно вошли кинороманы "Бенита" и " Приключения Алана Квотермейна ". Мы отправляемся в Азию. Но Африку не сегоднешнюю, а викторианскую. В те месяцы, которые были отлично комы девятнадцатилетнему Джеймс Райдеру Спку, секретарю губернатора провинции Наталь. Перед нами громадный континент, абрисы которого нанесены на колоды, но просторы которого все ещё остаются белым пятном. Мореплаватель рискует собой с первого миода. Что же говорить о тех, кто выбрал Африку своим особняком? Только одно: они настоящие храбрецы. Таков Алан Квотермейн, уже тридцать лет без малого охочивающийся на слонов, хотя обыкновенно век таких рыболовов очень недлинен. Ведь не зря же аборигены называют Квотермейна Макумазан.

Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник) - Генри Райдер Хаггард читать онлайн бесплатно полную версию книги

Королева Зорайя указала на нас, и из толпы вышел наш проводник, держа за руку девушку, которую мы спасли из воды. Поклонившись, он обратился к королевам, очевидно рассказывая о нас. Страх на их лице сменился удивлением, пока они слушали историю, потому что дамы не могли понять, каким образом мы очутились на озере, и готовы были приписать наше появление сверхъестественной силе. Рассказ продолжался, и по частым обращениям проводника к девушке я заключил, что он говорил о застреленных бегемотах. Возможно, он привирал, потому что его слова часто прерывались негодующими восклицаниями жрецов и придворных, в то время как королевы слушали с изумлением, особенно когда рассказчик указал на наши винтовки как на орудия разрушения и смерти. Следует пояснить, что обитатели страны Цу-венди были солнцепоклонниками, и бегемот считался у них священным животным[72]. В определенное время года они убивают бегемотов тысячами — специально для этого животные оберегаются в озере, поскольку их кожа идет на панцири для солдат, — что нисколько не мешает туземцам почитать бегемота. Застреленные нами бегемоты принадлежали к священным животным, и специальной обязанностью жрецов было заботиться о них. Таким образом, сами не зная того, мы совершили святотатство.

Когда наш проводник закончил, встал высокий старик с длинной бородой и в круглой шапочке и заговорил бесстрастным тоном. Мне не понравился холодный взгляд его серых глаз, устремленных на нас. Вероятно, он нравился бы мне еще меньше, если бы я понимал его речь и знал, что во имя оскорбленного божества верховный жрец Эгон требовал, чтобы мы были принесены в жертву и сожжены. Завершив речь, он сел, и настала очередь королевы Нилепты. Нежным, музыкальным голосом она обратилась к жрецу, и, судя по ее жестам, она разбирала другую сторону вопроса. Мы, конечно, не подозревали, что она заступалась за нас и просила о помиловании. Наконец она обернулась к Насте, высокопоставленному человеку средних лет, с черной бородой и длинным мечом в руке, ожидая от него поддержки.

Однако, когда она переглянулась с сэром Генри еще при входе в зал и покраснела, как роза, я заметил, что это было неприятно Насте, потому что он закусил губу и схватился за меч. Нам объяснили, что он жаждал получить руку королевы и вступить с ней в брак. Нилепта не могла сделать худшего выбора, чем обратиться к нему за помощью. В то время как Наста тихо заговорил, видимо соглашаясь с доводами верховного жреца, Зорайя, опершись подбородком на руки, смотрела на него с презрительной улыбкой, словно видела насквозь его мысли и планы. Нилепта рассердилась, ее щеки покраснели, глаза сверкнули, и она стала еще красивее. Повернувшись к Эгону, она, казалось, дала ему согласие, потому что жрец низко поклонился ей. Нилепта сделала знак трубачам, и все встали и покинули зал, кроме стражи, которой она приказала остаться на месте.

Нилепта наклонилась и, нежно улыбаясь, с помощью знаков и восклицаний дала нам понять, что желала бы узнать, как мы попали сюда. Очень трудно было объяснить ей это, но меня осенила прекрасная мысль. Набросав карандашом в записной книжке чертеж подземной реки и озера, я подошел к ступеням трона и подал лист Нилепте. Она все сразу поняла и радостно захлопала в ладоши, Зорайя также обо всем догадалась. Нилепта взяла у меня карандаш, с любопытством посмотрела на него и сделала несколько прелестных набросков. На первом она радостно приветствовала обеими руками человека, весьма похожего на сэра Генри. На втором рисунке в воде умирал бегемот, а на берегу стоял напуганный человек. В этом человеке мы без труда узнали верховного жреца. Затем было изображение жуткой огненной печи, в которую Эгон толкал нас своим посохом.

Этот рисунок ужаснул меня, но я несколько успокоился, когда королева ласково кивнула мне и принялась за четвертый набросок. Она нарисовала человека, похожего на сэра Генри, и двух женщин, себя и Зорайю, которые стояли, обняв его и держа над ним меч в знак защиты и покровительства.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий