Двенадцать детей Парижа - Тим Уиллокс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Двенадцать детей Парижа
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Юрий Гольдберг
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:385
-
ISBN:978-5-699-79136-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
дождливый ветер, довавший в сторону бухты, разбивал отразивавшиеся на широкой речной глади отблески на множество меленьких осколков. Зыби хлестали острова и дальные скалистые бережка, поднимая в воз-духа стаи речных птиц, которые с беспокойным гомоном закруживали над высокими грот-мачтами кораблей. Пересекая бухту от станции на Овальной пристани, пыхтели теплоходы, котлы которых тонули дровами, и их клаксоны заглушали лязг пробегавших невдалеке конных троллейбусов. Из пришвартованных к пирсам бригов, кечей и шаланд выгружали бисквитный тростник, глинтвейном, тропические овощи и уголь, а выгружали руду и электронику местного изготовления.
Двенадцать детей Парижа - Тим Уиллокс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Месье, расскажите мне, кто такой Инфант Кокейна, – попросил он Матиаса.
Его голос заглушил взрыв безумного смеха.
– Смотрите сами, – сказал Тангейзер. – Вот он сидит.
Ремесленники поспешно отступили, поставили бочонок и схватили свои пики. Лавочник спрятался за их спинами, и они обошли повозку на почтительном расстоянии, чтобы посмотреть на Гриманда. Рыцарь тоже считал, что это зрелище заслуживает внимания.
Король воров трясся от смеха. В неверном желтом свете факела его пустые белые глазницы бесстрастно поблескивали над громадными оскаленными зубами и деформированным лицом, словно шахты, доходящие до самого преддверия ада.
Эстель и Грегуар тоже смеялись, заразившись его весельем.
Матиас и сам с трудом сдерживался.
– Дайте мне камень бессмертия. Негодяи! – крикнул великан.
– Как видите, он лишился разума, – пояснил иоаннит охранникам моста.
Гриманд загремел цепями. Ополченцы попятились.
– Движение повозки, похоже, успокаивает его. Но если вы считаете, что следует подождать капитана, мы можем дать Инфанту пинту-другую вина.
– Гуго! Чашу вина! – тут же воскликнул Гриманд.
– Продолжайте свой путь, друг, – сказал красильщик. – И большое спасибо за бочонок.
Лавочник не стал возражать.
– Вероятно, я рассказал вам больше, чем следовало, – заметил Тангейзер. – Так что если Гарнье спросит, скажите, что Малыш Кристьен обо всем позаботится. Этого достаточно.
Гриманд зашелся в приступе хохота, и лавочник снова попятился.
– А если не спросит, решать вам – будить спящую собаку или нет.
– Кристьен, – повторил красильщик и, заглянув под телегу, посмотрел на Пикара. – А это кто? И что он говорит?
Малыш Кристьен хрипел, снова и снова повторяя одно слово, будто заклинание. Навоз стекал с его губ и ноздрей, словно эту субстанцию выделяли его внутренние органы. Когда он моргал, белков глаз не было видно – их тоже покрывал слой экскрементов.
– Навоз! – завывал Пикар. – Навоз!
– Наверное, это название его следующей пьесы, – пожал плечами рыцарь.
Смех Гриманда разнесся подобно грому, способному воскресить мертвецов.
– Что он сделал? – спросил лавочник.
– Изнасиловал ребенка, – ответил Тангейзер.
– Боже милостивый. – Второй ремесленник взял пику и вопросительно посмотрел на рыцаря. – Вы не возражаете?
– Пожалуйста, но только не до смерти.
Ополченец присел на корточки. От удара ноги Пикара хрустнули. Лавочник взял алебарду красильщика и рубанул пленника по пальцам. Вероятно, это их первая кровь – будет чем хвастаться потом. Причитания Кристьена сменились криком. Охрана принялась глумиться над ним.
– Ладно, друзья, мне пора, – сказал Матиас. – Да благословит Господь короля и Папу!
Повторив благословение, ополченцы проводили мальтийского рыцаря одобрительными возгласами.
Повозка, заскрипев, двинулась за ним.
– Кристьен! – крикнул лавочник вслед госпитальеру. – А кто эти малыши?
– Это мои дети, – отозвался тот.
Они ехали на юг. Бернар Гарнье жил на первой улице, отходящей на восток. На тот случай, если их новые друзья наблюдали, Тангейзер свернул только на второй улице. В Сите было тихо. Его очищали от гугенотов весь день. Иоаннит разрядил пистолет и сбросил трупы с повозки в кучу мусора за таверной. Потом он посмотрел на Ампаро. Девочка спала. Рыцарь улыбнулся Эстель.
– Гриманд был такой смешной, – сказала она.
– Я мог сам убить всех троих, причем дважды, – заявил Инфант.
– Если бы их нашли, дорога на Мельничный мост для нас была бы закрыта. А так они пьют вино и будут приветствовать нас, когда мы снова проедем мимо. Ты спрячешься под парусиной вместе с Карлой, – сказал ему Матиас.
Они свернули на север, к реке и дому Гарнье.