Плач - Кристофер Джон Сэнсом (2014)
-
Год:2014
-
Название:Плач
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Кононов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:312
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Плач - Кристофер Джон Сэнсом читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я задумался, был ли Вандерстайн знаком с английским изгнанником. Для голландца, занимавшегося торговлей через пролив, это не так уж невозможно.
А Милдмор продолжал:
– Шотландец тоже был сердитым. Наверное, обиделся, что его прогнали из Шотландии. Он бывал страшен, такой большой рассерженный человек. Думаю, с ним плохо обошлись у него на родине. Я знаю, у него там осталась жена.
– А Лиман?
– Джентльмен из Уайтхолла? Я чувствовал в нем родственную душу, потому что его тоже, как и меня, беспокоил вопрос, избрал ли его Бог для спасения. Как и все они, Лиман всегда говорил о грядущем конце света, как предсказано в Откровении Иоанна, что придет Антихрист и мы должны быть готовы к суду. Этого я до конца не понимал.
В Откровении Иоанна предсказано пришествие Антихриста. Это еще одна черта веры анабаптистов, как и других радикальных протестантов. Оукден упомянул в этой связи Бертано, и вчера это имя было на устах убийц Грининга. Непринужденно, как только мог, я спросил:
– Многие отождествляют Антихриста с конкретным человеком. В кружке называли его имя?
Томас с искренним недоумением посмотрел на меня.
– Нет, сэр.
– Может быть, с итальянцем?
– Вы имеете в виду папу? Они упоминали папу, только чтобы проклинать его.
Я понял, что если в кружке Бертано считали Антихристом, то не упоминали его имени при тех, кому не до конца доверяли, и тихо сказал:
– Теперь этот ваш кружок исчез. По-вашему, почему это могло случиться?
Щека Милдмора дернулась, а потом он сказал:
– Думаю, они сбежали из-за книги.
Я посмотрел в его страдальческое встревоженное лицо и решился нырнуть:
– Вы говорите о книге, которую взял Майкл Лиман?
Тюремщик, не понимая, уставился на меня.
– Лиман? Нет, это я тайно вынес ее из Тауэра и отдал Гринингу. Рассказ Анны Эскью о ее допросах.
На мгновение голова у меня пошла кругом. Мы уставились друг на друга. Как мог спокойнее, я сказал:
– Расскажите мне о книге Анны Эскью, Томас.
Молодой человек нахмурился:
– Разве вы не знаете? Я думал, потому вы вчера и приходили в Тауэр. – Он заерзал в кресле, и на мгновение я испугался, что он сейчас в панике убежит.
– Это верно, – солгал я и как ни в чем не бывало продолжил: – Я занимаюсь книгой Анны Эскью. Но меня ввели в заблуждение о том, кто передал ее Гринингу. Вы многое мне рассказали, Томас. Лучше расскажите и остальное. Клянусь, я никакой не враг.
Тюремщик снова посмотрел на меня и наклонил голову.
– Похоже, у меня нет выбора.
Я не ответил.
Мой собеседник набрал в грудь воздуха и тихим, ровным тоном, не глядя на меня, рассказал следующую часть своей истории. Иногда его голос прерывался, и мне пришлось наклоняться, чтобы лучше слышать его слова.
Глава 21
(продолжение)
– Это случилось двадцать девятого июня, во вторник, – рассказывал Томас. – Меньше месяца назад, а кажется, что прошел год. Накануне Анна Эскью и те трое мужчин были приговорены в ратуше к смерти за ересь, и все говорили об этом. Мы ожидали, что до казни их будут держать в Ньюгейтской тюрьме. В то утро я дежурил в Тауэре, проверяя заключенных в темницах и доставляя завтрак тем, кому это полагалось. Потом я пошел доложить обстановку мастеру Ховитсону – вы виделись с ним вчера.
– Да, я помню, – кивнул я.