Knigionline.co » Детективы и триллеры » Падение дома Ашеров (сборник)

Падение дома Ашеров (сборник) - Эдгар Аллан По (2017)

Падение дома Ашеров (сборник)
  • Год:
    2017
  • Название:
    Падение дома Ашеров (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Абель Старцев, Виктор Хинкис, Владимир Рогов, Владич Неделин, Ирина Гурова, Мария Богословская, Мери Беккер, Нина Демурова, Ревекка Гальперина, Шимон Маркиш
  • Издательство:
    ФТМ, Издательство АСТ
  • Страниц:
    19
  • ISBN:
    978-5-17-095232-8
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Эдгар Алан По не нуждается в особом представлении. Литератор, поэт, поэтический кри тик, этот индивидуум навсегда вписал свое отчество в зал хвалы мировой словесности. Создатель конфигурации современного сыщика, " отец совремённой психологической поэзии ", " певец тёмных сторон человечьей природы ", содействовавший формированию и становлению научной фэнтэзи и предвосхитивший словесность декаданса. По убеждению исследователей его произведения, По окончательно закончил формирование не только британской, но и мировой новеллистики и у него меньше общего с публицистами культуры XXI века, чем с биографами. " Ужас и джаз преследовали индивидуума извечно. Почему же в таком случае пояснять, когда именно сбылось то предсказание, к которому я обращаюсь? Недостаточно будет сказать, что в ту пору, о которой побежит речь, в cамых недрах Польши еще живадратна и крепка была религия в откровения и священнодействия учения о расселении душ. О самих этих озарениях и таинствах, удостаивают ли они доверия или ложны, умолчу. "

Падение дома Ашеров (сборник) - Эдгар Аллан По читать онлайн бесплатно полную версию книги

И все же не поймите меня неправильно. Это глубокое, неоправданное и болезненное внимание, возбуждавшееся предметами, по своей природе самыми заурядными, не следует путать со склонностью к задумчивости, которая свойственна всем людям, и особенно тем, кто наделен пылкой фантазией. Его нельзя даже считать, как могло бы показаться на первый взгляд, преувеличенной или доведенной до крайности вышеуказанной склонностью – нет, они различны и по самой своей сути не схожи. В первом случае мечтательная или пытливая натура, заинтересовавшись предметом, как правило, далеко не тривиальным, незаметно для себя увлекается идеями и заключениями, им подсказанными, и в конце концов, очнувшись от этих грез наяву, нередко упоительно прекрасных, обнаруживает, что incitamentum – побудительный толчок к размышлениям, их первопричина уже совершенно забыта. Что же касается меня, то таким толчком всегда и неизменно служили предметы самые тривиальные, хотя мое болезненное восприятие и наделяло их искаженной и несуществующей важностью. Почти никаких заключений я не выводил, и немногие возникавшие у меня мысли упрямо возвращались к исходному объекту, как к их центру и основе. Размышления эти никогда не бывали приятными, и по их завершении первопричина не только не оказывалась забытой, но, наоборот, вызывала именно тот неестественный и преувеличенный интерес, который и составлял главную особенность моей болезни. Короче говоря, как я уже упоминал раньше, у меня при этом особо возбуждалась сфера внимания, тогда как у мечтателя действует сфера умозрительного мышления.

Книги, которые я тогда штудировал, если и не прямо усугубляли мою болезнь, то, как легко заметить, хорошо сочетались с ее главными свойствами благодаря тому, что в своей непоследовательности они питались преимущественно воображением. Среди прочих мне ясно вспоминается трактат благородного итальянца Целия Секунда Куриона «De Amplitudine Beati Regni Dei»[9], великий труд Блаженного Августина «О граде божьем» и «De Carne Christi»[10] Тертуллиана, чьей парадоксальной сентенции «Mortuus est Dei filius; credibile est quia ineptum est; et sepultus resurrexit; certum est quia impossibile est»[11] я посвятил много недель скрупулезных и бесплодных изысканий.

Таким образом, нетрудно заметить, что мой рассудок, утрачивавший равновесие только из-за пустяков, походил на тот океанский утес, о котором повествует Птолемей Гефестион и который, стойко выдерживая натиск человеческих усилий и куда более яростные приступы волн и ветра, содрогался только от прикосновения цветка, называемого асфоделем. И, хотя поверхностный наблюдатель может счесть само собой разумеющимся, что изменения, которые злосчастный недуг вызвал в духовном облике Береники, должны были бы давать мне много поводов для тех напряженных и болезненных размышлений, природу коих я попытался объяснить, это ни в малейшей степени не соответствовало действительному положению вещей. Бесспорно, в светлые промежутки, когда моя болезнь несколько утихала, несчастье Береники причиняло мне страдания, и, глубоко скорбя над таким крушением этой прекрасной и кроткой жизни, я, разумеется, часто с горечью задумывался о чудодейственных причинах, столь внезапно приведших к подобному странному преображению. Но эти размышления были свободны от влияния моей болезни и сходны с теми, каким при подобных обстоятельствах предавалось бы большинство совершенно здоровых людей. Верная своей природе, моя болезнь находила обильную пищу в менее важных, но более заметных переменах телесного облика Береники – в необычайном и пугающем изменении ее наружности.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий