Дочери смотрителя маяка - Джин Пендзивол (2017)
-
Год:2017
-
Название:Дочери смотрителя маяка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ирина Рябчук
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:30
-
ISBN:978-617-12-4079-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дочери смотрителя маяка - Джин Пендзивол читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я попросила ее помочь мне расшифровать старые дневники моего отца, – говорит мисс Ливингстон, прежде чем я успеваю открыть рот. Я поворачиваюсь и смотрю на нее с облегчением и смущением. Саркастический ответ, подготовленный для Энн Кемпбел, замирает на моих губах. – Мои глаза уже не те, что раньше. Марти занят этим своим бойлером, и я уверена, он не заскучает без нее за час или около того. Видит Бог, коридоры и так уже достаточно чистые. Если вы собираетесь придумать, чем девушке заняться, то, думаю, это должно быть что-нибудь полезное.
Я закрываю рот.
Энн Кемпбел на это не купилась. Отнюдь. Я чувствую, что борьба за власть идет не со мной, а с пожилой женщиной. Вдалеке слышны раскаты грома.
Наконец она произносит:
– Понятно.
У нее один ответ на все?
– Слушайте… – Похоже, мне следует что-то сказать. – Я просто…
– Она просто собиралась пойти сменить свои мокрые ботинки и принести мне чашку чая по дороге из кабинета Марти, – перебивает меня пожилая дама. – Беги, и не забудь захватить молоко и сахар.
Я делаю, как говорят, – проскальзываю мимо Энн Кемпбел и торопливо шагаю по коридору.
9. Элизабет
Я не уверена, что она вернется, но ведь изначально что-то привело ее к моей комнате! Возможно, я несколько опрометчиво предложила ей помочь мне прочесть отцовские дневники, но, чем больше я об этом думаю, тем больше эта идея мне нравится. Марти в последнее время очень занят, а мне не терпится услышать папины слова. Меня интересуют секреты, которые, как я подозреваю, в них хранятся. Секреты, достаточно значимые для того, чтобы Чарли вышел на своей дряхлой лодке на озеро в конце сезона и откопал слова, которые были похоронены и молчали с тех пор, как мы были молоды, с тех пор, как мы покинули остров.
Я снова поглаживаю рукой обложку верхнего дневника, проводя пальцем по Э и Л.
Вскоре я слышу, как она входит комнату; чувствую, как ее силуэт замирает перед комодом, а потом она садится на один из деревянных стульев у стола.
– Мм, спасибо, – бормочет она. – Я, ох… – Слышно, как тяжело ей произносить слова извинения, поэтому я избавляю ее от этой неприятности.
– Ты умеешь читать рукописный текст?
Когда она отвечает, я улавливаю в ее голосе сарказм. Не много-то ей нужно, чтобы забыть о своем раскаянии.
– Нет, я, блин, слишком глупа.
Она думает, что меня это шокирует.
– Оставь это, Морган. Не утруждайся показывать мне свою самоуверенность и браваду. Я говорю о читаемости текста, а не о твоей грамотности. Сейчас многие дети уже не могут читать рукописные тексты, и если ты одна из них, то мы просто зря тратим время. – Я не позволяю ей перебить меня. – Если ты можешь это прочесть, то я воспользуюсь твоей помощью. Если нет – уходи. Но, пожалуйста, держи свой нос и руки подальше от моих дел и вещей.
Она молчит, дождь барабанит по оконному стеклу, и эти звуки кажутся очень громкими в повисшей в комнате тишине. Наконец она подходит и, взяв стопку дневников, кладет их на стол перед собой.
– Да, я могу читать рукописи. – Она пытается развязать бечевку. – Если вы не видите, то как узнали, что это я была в вашей комнате?
Это простой вопрос.
– Ты тут единственная, кто ходит в ботинках на два размера больше. – И затем я добавляю: – И где же чай?
10. Морган
Я осторожно беру верхнюю книгу, почти ожидая, что хрупкие листы внутри превратятся в кучку пыли, когда я открою обложку, но нет. Страницы желтые, и слова поблекли, но я более-менее могу их разобрать. «Эндрю Ливингстон» написано вверху первой страницы, а ниже:
Дневник
22 апреля 1917
Это не является государственной собственностью
– Кто такой Эндрю Ливингстон? – спрашиваю я у пожилой дамы.
Она все еще сидит в кресле, сжимая в руке чашку с чаем.
– Мой отец.
– Хм. – Это интересно. Я просматриваю страницу, пытаясь разобрать наклонные черные буквы. – И вы раньше их не видели?