Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли (2015)
-
Год:2015
-
Название:Ирландское сердце
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Толок
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:317
-
ISBN:978-617-12-5314-8, 978-0-7653-2913-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Нора, – произнес он. – Прекрасное имя. Производное от Онора. Всегда приятно видеть у нас гостей. Гостеприимство – великое достоинство ирландцев.
– Как видно, мы тут даже развлекаем врагов, – заметил Джеймс, указав на Кейпела.
– Бросьте, не стоит относиться к этому человеку слишком строго. Мать у него француженка, а бабушка – ирландка.
– Интересно, пишет ли он ей, что посещает мессу? – не унимался Джеймс.
– К тому же у него знаменитая спутница, отец, – вставила Мэй.
– Правда? – удивился Джеймс. – И чем же она прославилась?
– Она известный модельер, – сообщила я.
– В этой теме я не au courant[64], – сказал отец Кевин. – Она кажется немного потерянной, слушая про все эти холки и стреноживания. Выручим?
Он повел нас к беседующей троице.
– Доброе утро, отче, – приветствовал его Кейпел.
– Доброе утро, Артур, – ответил отец Кевин.
После этого он – уже по-французски – поприветствовал Габриэль, которая в ответ лишь кивнула. Видимо, она действительно чувствовала себя не в своей тарелке.
Я заговорила с ней и сообщила, что дружу с мадам Симон и сама интересуюсь модой.
– Ах, мода, – произнесла она на беглом французском. – Мода блекнет. Остается только стиль. И чтобы различать эти два понятия, необходимо мужество.
Она взглянула на мой жакет и пожала плечами. Видимо, для мадемуазель Шанель я была недостаточно стильной, а для Ирландского колледжа – недостаточно благочестивой.
Повисло неловкое молчание. Его нарушил отец Кевин:
– Все в этом мире преходяще, однако Господь вложил в наши сердца вечное. Хотя и запер наши души в плоть.
– Причем плоти этой у некоторых побольше, чем у других, – вставил фермер Дэн Салливан, похлопав себя по внушительному животу.
Все засмеялись – за исключением мадемуазель Шанель. «Что за неприятный человек?» – подумала я и мысленно порадовалась, что мадам Симон не позволяет мне водить к ней своих дам. Она бы просто оскорбила их.
Слово взяла Мэй.
– Нора проводит замечательные экскурсии по Парижу для американских женщин, интересующихся искусством, – она покосилась на меня, – и шопингом.
Это замечание привлекло внимание Кейпела.
– Она должна приводить их в магазин Габриэль. Мы нуждаемся во всех клиентах, каких только сможем найти. Верно, Коко?
Она не ответила. Тогда Кейпел слегка толкнул ее локтем.
– Oui, – сказала она.
– Давай по-английски, – не отставал ее спутник.
Шанель попыталась перевести французское «пожалуйста», s’il vous plaît, на английский. Получилось «вы plaît».
– Пожалуйста, – поправил Кейпел.
– Visitez, – продолжала она.
– Приходите, – снова перевел он и добавил: – Она медленно учится.
Коко сердито смотрела в пол.
«Она задира, – подумала я. – И сильная. За этой утонченной внешностью в ней прячется что-то от Тима Макшейна».
В этот момент к нам подошел Питер. Его твидовый пиджак был помят, воротничок белой сорочки – потерт, тем не менее эта небрежность делала его более элегантным, чем Артур Кейпел. Меня он в упор не видел.
– Так повезло ли вам найти тот манускрипт, Кили? – спросил Кейпел еще до того, как они с Питером успели поздороваться.
– Вас преследуют фантазии, Кейпел, – покачал головой Питер, а затем объяснил всем остальным: – Он убежден, что один его предок в семнадцатом веке жил в этом колледже и оставил после себя некий бесценный манускрипт.
– Об этом мне рассказывал мой дядя, монсеньор Томас Кейпел.
– О, так у вас есть дядя-священнослужитель? – удивилась я. – В Англии?
– В Америке, – ответил он.
– Правда? Случайно не в Чикаго?