Миф Линкольна - Стив Берри (2014)
-
Год:2014
-
Название:Миф Линкольна
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Бушуев
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:191
-
ISBN:978-5-699-92175-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Миф Линкольна - Стив Берри читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Для защиты моих деловых интересов. Мне нужно было защитить свой проект. Мы страдали от краж и вандализма. Жизнь научила меня, как самой постоять за себя.
Как же она ненавидела себя за очередную ложь! И когда только все это кончится? Трудно сказать. Особенно учитывая то, что ей предстоит.
Они нашли отель. Хусепе заказал три номера и попрощался с ней.
– Смотри, будь осторожна, – напутствовал он ее.
– Я всегда осторожна.
***
Люк смотрел перед собой. Последние четыре часа он провел в обществе Коттона Малоуна и сделал вывод, что с момента их встречи в Дании настроение бывшего агента ничуть не изменилось.
Агент ждал его прилета на региональном аэродроме к северу от Де-Мойна. На его глазах откуда-то с небес вынырнул армейский истребитель и вскоре замер в конце короткой взлетно-посадочной полосы. Люку ни разу не доводилось летать на таких самолетах, и он завидовал тем, у кого была такая возможность.
Стефани сказала ему, что Малоун имеет подготовку пилота. Иное дело, что он бросил воздушную карьеру, чтобы стать адвокатом военно-морского флота. Стефани не объяснила, что его к этому подтолкнуло. Но Люк считал, что у Малоуна наверняка имелись серьезные основания. Вряд ли он стал бы делать то, к чему у него не лежит душа.
Они вместе пообедали, после чего съездили взглянуть на Солсбери-хаус, чтобы ознакомиться с планировкой особняка.
– Она выехала на дорогу, – сказал он, глядя, как Кассиопея Витт, высадив Салазара и парочку его подручных, отъехала от отеля и влилась в поток транспорта.
Они с Малоуном ждали ее в аэропорту Де-Мойна, рядом с терминалом для пассажиров частных рейсов.
– Она едет в нужном направлении, – сказал Люк Коттону.
– Ты, главное, держись на расстоянии. У нее зоркий глаз.
В иной ситуации агент наверняка огрызнулся бы, однако придержал язык и вместо этого спросил:
– И что нам делать, если она поедет туда, куда мы думаем?
– Это твоя проблема. Тебя она никогда не видела. Зайдешь внутрь, как любой другой посетитель.
– А ты?
– Я буду тебя подстраховывать и попытаюсь предугадать ее действия. У меня по этой части есть небольшой опыт.
– Стефани приказала добыть часы, чего бы нам это ни стоило.
– Знаю. Мне она сказала то же самое.
Люк обожал элемент непредсказуемости, который присутствует при воплощении в жизнь любого плана. Особый восторг он испытывал, когда все шло как задумано. Как, например, в Монпелье. Кэти Бишоп теперь застряла в Белом доме. Дядя Дэнни сказал, что в Вирджинию она пока не вернется. Музейному начальству скажут, что пока она нужна в Вашингтоне, а ее место останется за ней. Похоже, Кэти это более чем устраивало. Стефани поручила ей внимательно изучить журнал Мэдисона.
Люк выдерживал дистанцию между собой и машиной Кассиопеи, прячась за другими автомобилями. Дорога представляла собой оживленный бульвар, так что хвост она вряд ли заметит.
Кассиопея по-прежнему двигалась в нужном направлении.
– Как только мы въедем в тот квартал, следить за ней станет труднее.
Они уже проделали этот путь, еще до прилета Салазара. Упустить его они не опасались: военным было поручено следить за полетом «Лирджета» над территорией США. Об этом позаботилась Стефани.
Впереди Кассиопея свернула налево – там, где и требовалось.
– Не торопись. Пусть проедет чуть вперед, – приказал Малоун голосом робота. Но Люк и сам уже принял то же решение.
***
Салазар вошел к себе в номер и закрыл дверь. Оказавшись один, он тотчас опустился на колени и стал молиться, чтобы ему явился ангел. К его облегчению, призрак возник над кроватью: тот же самый кроткий взор, та же исполненная доброты улыбка.
– Я сделал так, как ты велел. Я доверился ей.
– Она тебя не разочарует.
– Сопутствуй ее успеху; я не хочу, чтобы с ней что-то случилось.