Knigionline.co » Книги Приключения » Мутные воды Меконга

Мутные воды Меконга - Карин Мюллер (2010)

Мутные воды Меконга
  • Год:
    2010
  • Название:
    Мутные воды Меконга
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Юлия Змеева
  • Издательство:
    РИПОЛ Классик
  • Страниц:
    159
  • ISBN:
    978-5-386-01974-7
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Совсем немножко времени потребовалось страстной фантазёрке и любительнице похождений Карин Штирлиц, чтобы понять, что слоняться с рюкзаком по неизведанной землице ей нравится гораздо больше, чем полулежать в пыльном автосалоне. А если решение приято — нужно действовать. И совершенно юная, чрезвычайно самоуверенная, но при этом действительно отважная француженка отправляется в экстримальное путешествие по Афганистану. За семь полугодов ей предстоит три раза обогнуть страну, сделав путь от излучины Меконга до японской границы, пройдать, проехать и плывуть 6400 миль на самокате, мотоцикле, электропоезде, автобусе, камазе, буйволе, лошади, дизельной лодке, вертолёте, бамбуковом судёнышко и на своих двоих. А равно выучить 1800 корейских слов, 42 часика прождать попутки, 52 разка починить мопед, узнать на себе таковы в быту маленькие, но чрезвычайно неприятные провожатые в виде комаров, клопов, паучков, муравьев, пчёл, клещей, вшей и сороконожек. Кристина Мюллер равно придется сменять 134 гостиницы.

Мутные воды Меконга - Карин Мюллер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Еле переставляя ноги, мы снова забрались на мотоцикл и поехали в камбоджийское посольство за разрешением на въезд. Охранник у входа улыбнулся и открыл нам дверь. Нас тут же проводили в кабинет, где представили сияющему служащему, похожему на Будду, только в пальто и галстуке. Он пригласил нас сесть и вежливо попросил паспорта. Пролистав их, задал несколько вопросов, затем достал документы и принялся сам заполнять их. Неужели все так просто? Я не могла поверить, глядя, как его перо скользит по бумаге. Когда он обеспокоенно сморщил лоб, я почти испытала облегчение.

– Вьетнамское правительство назначило вашим пунктом отбытия Хошимин, – сказал он. – Вы уже купили билеты? Эти рейсы часто раскупают.

Я покачала головой. Он потянулся к телефону.

– Я мог бы позвонить в авиакомпанию, – предложил он, – и проследить, чтобы вам забронировали билеты.

У меня отвисла челюсть.

– Мы хотим поехать на автобусе, – еле слышно пропищала я. – Я поменяю пункт отбытия на наземную границу перед отъездом.

Он на мгновение задумался.

– Так что мне написать? – спросил он и тут же отмахнулся. – Просто оставлю графу незаполненной, а вы сами потом впишете.

Я еще шире раскрыла рот.

Через пять минут он закончил с бумагами и встал, протягивая нам паспорта.

– Ваши визы будут готовы через два часа, – сообщил он. – Забрать их можно, когда вам будет удобно.

На этом моя челюсть окончательно упала на пол с громким стуком. Мы поблагодарили служащего и ушли совершенно ошарашенные, задаваясь вопросом: не из другой ли галактики эти камбоджийцы? Тайну развеял англичанин, поджидающий очереди в фойе.

– На днях кхмерские партизаны расстреляли нескольких иностранцев, – сказал он. – Камбоджийское правительство из кожи вон лезет, чтобы ублажить туристов.

Время было на исходе. Мы побежали в ближайшее турагентство, чтобы мне поставили штамп с другим пунктом выезда. Ожидание было бесконечным, стулья – жесткими, а сотрудница, наконец взявшая мой паспорт, безразличной к моим мольбам.

– Чтобы поставить новую печать, нужна неделя, – сказала она.

Я спросила, нельзя ли воспользоваться срочной услугой, обещавшей беспрепятственное решение проблем за тройную цену – реклама висела на стене.

– Пять дней, – ответила она.

Мы бросились в агентство по продлению виз, чтобы воззвать к их прежде никак не проявившей себя человечности, в надежде что нам продлят визы хотя бы на пять дней. Ведь если бы треклятый мистер Тыан не держал так долго наши паспорта у себя, проблемы бы и вовсе не возникло.

Наш знакомый юноша вышел на улицу, с неохотой передвигая ноги, и посмотрел, кто там опять ломится в ворота.

– Закрыто! – рявкнул он через решетку.

– Но ведь только три часа, – заспорили мы.

– Закрыто! – заорал он еще громче.

Мы стали умолять.

– Паспорта, – приказал он и протянул руку.

Мы бросились наутек.

Настало время кормить гиббона. По пути домой нам встретилась туристка в длинной юбке; выпрямив спину, она чинно крутила педали односкоростного велосипеда. Йохан уменьшил газ и пристроился рядом.

– Извините, – обратилась к ней я, – вы кошек любите?

Она оторопела. Я, забыв о гордости, объяснила нашу ситуацию, умолчав о шальных коготках и полуночных кормлениях. Йохан тем временем объезжал прохожих и тележки мороженщиков, чтобы поспевать за велосипедисткой.

– Не сможете ли вы, – сказала я наконец, – позаботиться о парочке очень маленьких леопардов всего неделю, пока мы съездим в Камбоджу за новыми визами?

– Certainement pas! – выпалила она, вцепившись в руль шатающегося велосипеда. – Я работаю во французском посольстве. То, что вы предлагаете, незаконно!

– Как и черный рынок, где идет подпольная торговля редкими видами, – заметила я. – А вы, между прочим, рекламируете его в своем путеводителе для туристов.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий