Ассегай - Уилбур Смит (2009)
-
Год:2009
-
Название:Ассегай
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сергей Самуйлов
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:236
-
ISBN:978-5-271-44266-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ассегай - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Из лагеря вылетели почти сразу. На этот раз, чтобы не рисковать, Леон посадил «Бабочку» подальше от опасного места. Поторговавшись с вождем, купили четыре старые, рваные сети, длиной примерно по двести шагов каждая. В последнее время ими не пользовались, так что они были сухие, и все равно весили слишком много, чтобы перевезти все сразу. В результате Леону пришлось совершить четыре рейса между Натроном и Лонсоньо, причем каждая посадка на горном «пятачке» становилась испытанием его пилотских навыков. Быстрое снижение на большой скорости означало жесткое касание, и он боялся, что шасси в конце концов не выдержат.
К полудню второго дня все четыре сети были на месте. Их расстелили, почистили, а потом сшили парами, так что в итоге получилось две сети по четыреста шагов. Леон понимал, что действовать придется без подготовки и что у них будет только один шанс выбросить сеть таким образом, чтобы она намоталась на пропеллер двух задних двигателей. Если «Ассегай» потеряет скорость, «Бабочка» успеет вернуться на Лонсоньо за второй сетью, догнать дирижабль и атаковать его во второй раз.
Многое зависело от того, насколько аккуратно будет свернута сеть. Сброшенная из бомбового люка, она должна развернуться должным образом и зацепиться за пропеллер. Как только это случится, ее следует побыстрее отцепить от крючьев, чтобы аэроплан не оказался на привязи, потому что тогда «Ассегай» потащит его за собой хвостом вперед, и крылья с хвостом просто сломаются. Предусмотреть все заранее было невозможно, и успех маневра зависел от многих факторов: слаженности действий всей команды, расчета, быстроты реакции и, конечно, доброй старой удачи.
К вечеру четвертого дня «Бабочка» стояла в начале короткой взлетной полосы, носом к обрыву. Двадцать человек были готовы в любой момент помочь ей отправиться в полет. На рассвете и закате каждого дня Лойкот выходил на связь со своими чунгаджи, цепочка которых протянулась через все масайские земли. Едва ли не все морани на этой огромной территории вглядывались в небо, и каждый надеялся первым заметить приближение громадной серебряной рыбы.
Леон и его команда сидели под наспех сооруженным навесом у фюзеляжа «Бабочки», чтобы при поступлении сигнала в считанные секунды занять места в кабине аэроплана. Оставалось только ждать.
Издалека это напоминало стену. Плотную, нерушимую стену, растянувшуюся через восточный горизонт, от тускло-коричневой пустыни до молочной голубизны небес. Ева была одна в гондоле управления. Воздушный корабль стоял на причале, и она, как и все офицеры, тоже несла вахту. Остальные члены команды отдыхали после ночного перелета. Граф Отто находился в мотогондоле, где помещался левый передний двигатель. Четыре часа напряженной работы результата не дали: завести двигатель не получилось. Удалось лишь оценить масштаб ущерба. Теперь они разбирали картер, чтобы выяснить суть проблемы.
Подавать или не подавать сигнал тревоги? Принять решение было непросто. Ева колебалась, но за эти несколько минут нерешительности стена закрыла собой весь восточный горизонт и приближалась с поразительной скоростью. Теперь стена уже не выглядела плотной — она вихрилась, клубилась и разворачивалась, как густое облако желтого дыма. Ева вдруг поняла, что это такое. Об этом писали побывавшие в пустыне путешественники. Природное явление, опасное безумство стихии…
— Хамсин! — выдохнула она и метнулась через мостик к бортовому телеграфу.
Ручку вниз — и в оглушающем звоне утонули все прочие звуки.
Толком не проснувшись, люди вскакивали с матрасов и замирали, глядя на катящийся через пустыню песчаный вал. Одни, потрясенные ужасающими размерами и злобным неистовством соединившихся воедино сотен вихрей, молчали; другие, охваченные паникой и смятением, кричали что-то друг другу.