Анжелика и король - Анн Голон (1959)
-
Год:1959
-
Название:Анжелика и король
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Алла Серебрянникова, Мария Брусовани
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:150
-
ISBN:978-5-389-07432-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Анжелика и король - Анн Голон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— По-персидски ее называют «фирюза».
— Вы говорите по-персидски?
Анжелика сделала неопределенный жест рукой.
— Очень красивый кинжал, — сказала она.
— Это все, что осталось у меня от прежнего богатства. — Смущение в его голосе смешивалось с гордостью. — Кинжал и мой конь Господар. Только благодаря ему я удачно пересек границы, а во Франции вынужден держать его в конюшне Версаля. Парижане каждый раз потешаются, когда видят его.
— Почему?
— Вы поймете это, когда сами увидите Господара.
— Так что же вы хотели мне сказать, принц?
— Абсолютно ничего. Просто хотел вытащить вас из толпы, чтобы хоть немного побыть с вами, чтобы хоть на миг иметь возможность посмотреть в ваши глаза.
— Мне кажется, что вы выбрали неподходящее время, принц. Версаль редко бывает так переполнен людьми.
— У вас такие прелестные ямочки на щеках, когда вы улыбаетесь. А ваша улыбка всегда мила, даже тогда, когда у вас вряд ли есть причины для улыбки. Что вы здесь делаете?
Анжелика с интересом смотрела на него. Его речь всегда принимала какой-то неожиданный оборот. Может быть, потому, что, зная французский язык, он все же не разбирался в отдельных его тонкостях.
— Ну как же! Я — придворная фрейлина. Я обязана быть здесь.
— Очень глупое занятие.
— Но у него есть и хорошие стороны, месье евангелист. А что же вы хотите? Женщинам вовсе не присущи черты бунтарей. Им больше нравится наблюдать за другими и самим быть на виду, они созданы, чтобы украшать двор великого короля своим присутствием. И жизнь в Версале вовсе не скучна. Здесь каждый день что-нибудь новенькое. Вот, например, вы знаете, кого ожидают сегодня?
— Нет, не знаю. Один из швейцаров принес мне приглашение от короля прямо в конюшню, где я был с лошадью. И я рассчитывал на аудиенцию у короля.
— Вы уже имели ее раньше?
— Да, и не раз. Ваш король вовсе не деспот, он уже оказал мне помощь в деле освобождения моей родины.
Анжелика обратила внимание на вновь прибывших и с интересом стала их разглядывать. Но тут же сообразила, что Ракоци продолжает говорить. Она резко оборвала его:
— Все это, конечно, хорошо. Но вы так и не сказали, в честь какого приема вас позвали сюда. Говорят, что прибыл русский посол.
Лицо венгра исказил гнев, его глаза метнули молнии.
— Русские? Тогда и духу моего не будет в этом зале. Это они захватили мою страну.
— А я думала, что виноваты турки или римский император.
— Неужели вам неизвестно, что украинцы захватили Будапешт, столицу моей страны?
Анжелика призналась, что не знала этого. И более того, она не имеет ни малейшего понятия, кто такие украинцы.
— Наверно, я кажусь вам просто глупой. Но готова поспорить на сто пистолей, что большинство французов знает об этом еще меньше, чем я.
Ракоци печально опустил голову.
— Увы, как далек Запад от наших забот, и все же мы идем сюда за помощью. Одного знания языка недостаточно, чтобы преодолеть преграды, стоящие перед народом. Как вы считаете, хорошо я говорю по-французски?
— О, просто замечательно.
— И все же недостаточно хорошо, чтобы меня понимали.
— Но я уверена, что король понимает вас. Он хорошо знаком с положением дел в Европе.
— Но он взвешивает их на весах своих стремлений. Будем надеяться, что они не окажутся очень легковесными.
В это время возросшее в зале оживление показало, что важный гость уже прибыл. Они покинули нишу у окна и присоединились к толпе придворных.
Анжелика подняла голову и увидела лицо Ракоци. Оно словно окаменело.
— Русские! — произнес он в гневе.
Затем он стиснул ее запястье с такой силой, что у нее побелела рука. Наклонившись к ней, он прошептал:
— Этот вот, в центре, Дорошенко, гетман Украины. Он первым вошел в Будапешт.
Она почувствовала, что он задрожал крупной дрожью, как перепуганная лошадь.
— Это оскорбление… непростительно!